Revelation 9:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มนุษย์แบ่งเป็นสามส่วน ถูกฆ่าเสียส่วนหนึ่งด้วยเครื่องวิบัติ, สามอย่างนี้คือ ไฟกับควันและกำมะถันที่พลุ่งออกมาจากปากม้านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ภัยพิบัติทั้งสามอย่างนี้ คือ ไฟ ควัน และกำมะถันที่พุ่งออกมาจากปากของม้าพวกนั้นได้ฆ่าหนึ่งในสามของมนุษย์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มนุษย์ถูกฆ่าหนึ่งส่วนสามด้วยภัยพิบัติสามอย่างนี้ คือ ไฟ ควัน และกำมะถันที่พลุ่งออกจากปากของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หนึ่งในสามของมนุษย์ถูกฆ่าด้วยภัยพิบัติสามอย่างคือ ไฟ ควัน และกำมะถันที่พุ่งออกมาจากปากม้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มนุษย์ถูกฆ่าเสียหนึ่งในสามส่วนด้วยภัยพิบัติสามอย่างนี้ คือ ไฟและควันและกำมะถันที่พลุ่งออกมาจากปากม้านั้น
Thai KJV 2003
มนุษย์ถูกฆ่าเสียหนึ่งในสามส่วนด้วยภัยพิบัติสามอย่างนี้ คือ ไฟและควันและกำมะถันที่พลุ่งออกมาจากปากมันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไฟ ควัน และกำมะถัน เป็นภัยพิบัติ 3 อย่างที่ออกมาจากปากของม้า ได้ฆ่ามนุษย์หนึ่งในสามส่วน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หนึ่งในสามของมนุษย์ถูกฆ่าด้วยภัยพิบัติสามอย่างคือ ไฟ ควัน และกำมะถันที่พุ่งออกมาจากปากม้า
Thai Tok
มนุษย์ ถูก ฆ่า เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน ด้วย ภัย พิบัติ สาม อย่าง นี้ คือ ไฟ และ ควัน และ กำมะถัน ที่ พลุ่ง ออก มา จาก ปาก มัน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มนุษย์ถูกฆ่าเสียหนึ่งในสามส่วนด้วยภัยพิบัติสามอย่างนี้ คือ ไฟและควันและกำมะถันที่พลุ่งออกมาจากปากมันนั้น