Romans 1:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พูด​นินทา​เขา, เกลียด​ชัง​พระ​เจ้า, เย่อหยิ่ง, จองหอง, อวด​ตัว, กิจการ​ชั่ว​อย่าง​ใหม่, ไม่​เชื่อ​ฟัง​คำ​บิดา​มารดา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
การ​พูด​ส่อเสียด การ​เกลียดชัง​พระเจ้า ความ​หยาบคาย ความ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​อวดตัว การ​คิด​ค้น​วิธี​ทำ​ชั่ว​แบบ​ใหม่ๆ การ​ไม่​เชื่อฟัง​พ่อแม่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่อเสียด เกลียดชังพระเจ้า ดูถูกคนอื่น เย่อหยิ่งจองหอง อวดตัว คิดทำชั่วแปลกๆ ไม่เชื่อฟังบิดามารดา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใส่ร้ายป้ายสี เกลียดชังพระเจ้า หยาบคาย หยิ่งยโสและโอ้อวด พวกเขาคิดหาทางใหม่ๆ ในการทำชั่ว พวกเขาไม่เชื่อฟังบิดามารดาของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ส่อเสียด เกลียดชังพระเจ้า เย่อหยิ่งจองหอง อวดตัว ริทำชั่วแปลกๆ ไม่เชื่อฟังบิดามารดา
Thai KJV 2003
ส่อเสียด เกลียดชังพระเจ้า หยาบคาย จองหอง อวดตัว ริทำชั่วอย่างใหม่ ไม่เชื่อฟังบิดามารดา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
การ​ว่าร้าย เกลียดชัง​พระ​เจ้า สบประมาท เย่อหยิ่ง โอ้อวด ริ​วางแผน​ทำ​ความ​ชั่ว ไม่​เชื่อฟัง​บิดา​มารดา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใส่ร้าย​ป้ายสี เกลียด​ชัง​พระเจ้า หยาบคาย หยิ่ง​ยโส​และ​โอ้อวด พวก​เขา​คิด​หา​ทาง​ใหม่​ๆ ใน​การ​ทำ​ชั่ว พวก​เขา​ไม่​เชื่อฟัง​พ่อ​แม่
Thai Tok
ส่อเสียด เกลียด ชัง พระเจ้า หยาบคาย จองหอง อวด ตัว ริ ทำ ชั่ว อย่าง ใหม่ ไม่ เชื่อฟัง บิดา มารดา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ส่อเสียด เกลียดชังพระเจ้า หยาบคาย จองหอง อวดตัว ริทำชั่วอย่างใหม่ ไม่เชื่อฟังบิดามารดา