Romans 1:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โดยพระองค์นั้นข้าพเจ้าทั้งหลายได้รับพระคุณและหน้าที่เป็นอัครสาวก, ให้ไปท่ามกลางประเทศทุกประเทศ ด้วยเห็นแก่พระนามของพระองค์, ให้เขาทั้งหลายเชื่อฟัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเราได้รับสิทธิพิเศษผ่านทางพระเยซูให้มาเป็นศิษย์เอก เราได้รับสิทธิพิเศษนี้เพื่อพวกเราจะได้นำคนที่ไม่ใช่ยิวให้มาไว้วางใจและเชื่อฟังพระเจ้า พวกเราทำงานนี้เพื่อให้เกียรติกับพระเยซู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โดยทางพระองค์นั้นพวกข้าพเจ้าได้รับพระคุณและหน้าที่เป็นอัครทูต เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์ ให้ไปประกาศแก่ชนทุกชาติให้เขาวางใจและเชื่อฟัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเราได้รับพระคุณและถูกแต่งตั้งให้เป็นอัครทูตโดยทางพระองค์และเพื่อพระนามของพระองค์ เพื่อเรียกผู้คนจากชนต่างชาติทั้งมวลมาสู่ความเชื่อฟังซึ่งมาจากความเชื่อ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โดยทางพระองค์นั้นพวกข้าพเจ้าได้รับพระคุณและหน้าที่เป็นอัครทูต เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์ ให้ไปประกาศแก่ชนชาติต่างๆให้เขาเชื่อฟัง
Thai KJV 2003
โดยทางพระองค์นั้นพวกข้าพเจ้าได้รับพระคุณและหน้าที่เป็นอัครสาวก เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์ ให้ชนชาติต่างๆเชื่อฟังตามความเชื่อนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเราได้รับพระคุณและการเป็นอัครทูตโดยผ่านพระองค์ เพื่อนำผู้คนจากบรรดาคนนอก ในทุกชาติให้มีความเชื่อและเชื่อฟัง เพื่อพระนามของพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราได้รับพระคุณและถูกแต่งตั้งให้เป็นอัครทูตโดยพระองค์และเพื่อพระนามของพระองค์ เพื่อเรียกคนทั้งหมดที่ไม่ใช่ยิวมาสู่การเชื่อฟังซึ่งมาจากความเชื่อ
Thai Tok
โดย ทาง พระองค์ นั้น พวก ข้าพเจ้า ได้ รับ พระ คุณ และ หน้าที่ เป็น อัครสาวก เพื่อ เห็นแก่ พระ นาม ของ พระองค์ ให้ ชน ชาติ ต่างๆ เชื่อฟัง ตาม ความ เชื่อ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โดยทางพระองค์นั้นพวกข้าพเจ้าได้รับพระคุณและหน้าที่เป็นอัครสาวก เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์ ให้ชนชาติต่างๆเชื่อฟังตามความเชื่อนั้น