Romans 10:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่ามีคำเขียนไว้แล้วว่า, ผู้หนึ่งผู้ใดที่เชื่อในพระองค์จะหามีความละอายไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะพระคัมภีร์บอกว่า “ทุกคนที่ไว้วางใจพระองค์จะไม่มีวันอับอาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะมีข้อพระคัมภีร์ว่า “ทุกคน ที่เชื่อในพระองค์จะไม่ได้รับความอับอาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตามที่พระคัมภีร์กล่าวไว้ว่า “ผู้ใดที่วางใจใน พระองค์จะไม่ได้รับความอับอายเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะมีข้อพระคัมภีร์ว่า ผู้หนึ่งผู้ใดที่เชื่อในพระองค์จะไม่ได้รับความอับอาย
Thai KJV 2003
เพราะมีข้อพระคัมภีร์ว่า ‘ผู้ใดที่เชื่อในพระองค์นั้นก็จะไม่ได้รับความอับอาย’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตามที่พระคัมภีร์ระบุว่า “ใครก็ตามที่เชื่อพระองค์ จะไม่ได้รับความอับอาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตามที่พระคัมภีร์กล่าวไว้ว่า “คนที่เชื่อในพระองค์จะไม่อับอายเลย”
Thai Tok
เพราะ มี ข้อ พระ คัมภีร์ ว่า ` ผู้ ใด ที่ เชื่อ ใน พระองค์ นั้น ก็ จะ ไม่ ได้ รับ ความ อับอาย '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะมีข้อพระคัมภีร์ว่า `ผู้ใดที่เชื่อในพระองค์นั้นก็จะไม่ได้รับความอับอาย'