Romans 10:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ยะ​ซา​ยา​ก็​ได้​มี​ใจ​กล้า​พูด​ว่า, คน​เหล่านั้น​ที่​มิได้​หา​เรา​ได้​พบ​เรา​แล้ว, เรา​ได้​ปรากฏ​แก่​คน​เหล่านั้น​ที่​มิได้​สืบ​ถาม​ถึง​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ต่อมา​พระเจ้า​พูด​ผ่าน​ทาง​อิสยาห์ และ​อิสยาห์​กล้า​พูด​ว่า “คน​ที่​ไม่​ได้​แสวงหา​เรา ได้​พบ​เรา เรา​ได้​ปรากฏ​ตัว​ให้​กับ​คน​ที่​ไม่​สนใจ​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วอิสยาห์กล้ากล่าวว่า “พวกที่ไม่ได้แสวงหาได้พบเรา เราได้ปรากฏแก่คนที่ไม่ได้ถามหาเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และอิสยาห์กล้ากล่าวว่า “บรรดาผู้ที่ไม่ได้แสวงหาเราก็พบเรา เราสำแดงตนเองแก่บรรดาผู้ที่ไม่ได้เรียกหาเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วอิสยาห์กล้ากล่าวว่า คนเหล่านั้นที่มิได้แสวงหาเราได้พบเรา เราได้ปรากฏแก่คนที่มิได้ถามหาเรา
Thai KJV 2003
แล้วอิสยาห์กล้ากล่าวว่า ‘คนเหล่านั้นที่มิได้แสวงหาเราได้พบเรา เราได้ปรากฏแก่คนที่มิได้ถามหาเรา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​อิสยาห์​กล้า​กล่าว​ว่า “พวก​คน​ที่​ไม่​ได้​แสวงหา​เรา​ได้​พบ​เรา เรา​ปรากฏ​แก่​พวก​ที่​ไม่​ได้​ถาม​หา​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​อิสยาห์​กล้า​กล่าว​ว่า “คน​ทั้งหลาย​ที่​ไม่​ได้​แสวงหา​เรา​ก็​พบ​เรา เรา​เปิดเผย​ตัวเอง​แก่​ผู้​ที่​ไม่ได้​ขอ​จาก​เรา”
Thai Tok
แล้ว อิส ยาห์กล้า กล่าว ว่า ` คน เหล่า นั้น ที่ มิได้ แสวง หา เรา ได้ พบ เรา เรา ได้ ปรากฏ แก่ คน ที่ มิได้ ถาม หา เรา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วอิสยาห์กล้ากล่าวว่า `คนเหล่านั้นที่มิได้แสวงหาเราได้พบเรา เราได้ปรากฏแก่คนที่มิได้ถามหาเรา'