Romans 10:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ท่าน​ได้​กล่าวถึง​พวกยิศรา​เอล​ว่า, เรา​ได้​เหยียด​มือ​ออก​คอย​รับ​พล​ไพร่​นั้น​ซึ่ง​ไม่​เชื่อ​ฟัง และ​ซึ่ง​เถียง​โต้ตอบ​เรา​สิ้น​วัน​ยัง​ค่ำ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เรื่อง​ของ​คน​อิสราเอล​นั้น พระเจ้า​พูด​ว่า “เรา​ยื่น​มือ​เรา​ออก​ไป​ทั้ง​วัน ให้​กับ​พวก​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​และ​ต่อต้าน​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า “ตลอดทั้งวัน เรายื่นมือต้อนรับชนชาติซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ท่านกล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า “ตลอดวันเราได้ยื่นมือออก ให้แก่ชนชาติที่ไม่เชื่อฟังและดื้อด้าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า ตลอดทั้งวัน เรายื่นมือให้ชนชาติซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น
Thai KJV 2003
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า ‘เรายื่นมือของเราออกตลอดวันต่อชนชาติหนึ่งซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ถึง​พวก​อิสราเอล​ดังนี้​คือ “ตลอด​วัน​เวลา​เรา​ยื่นมือ​ของ​เรา​ให้​แก่​ชน​ชาติ​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​และ​ดื้อ​กระด้าง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เขา​กล่าว​ถึง​อิสราเอล​ว่า “ตลอด​วัน​เรา​ได้​ยื่น​มือ ให้​แก่​ชนชาติ​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​และ​ดื้อรั้น”
Thai Tok
แต่ ท่าน ได้ กล่าว ถึง พวก อิส รา เอลว่า ` เรา ยื่นมือ ของ เรา ออก ตลอด วัน ต่อ ชน ชาติ หนึ่งซึ่ง ไม่ เชื่อฟัง และ ดื้อ รั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า `เรายื่นมือของเราออกตลอดวันต่อชนชาติหนึ่งซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น'