Romans 10:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกยิศราเอลว่า, เราได้เหยียดมือออกคอยรับพลไพร่นั้นซึ่งไม่เชื่อฟัง และซึ่งเถียงโต้ตอบเราสิ้นวันยังค่ำ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เรื่องของคนอิสราเอลนั้น พระเจ้าพูดว่า “เรายื่นมือเราออกไปทั้งวัน ให้กับพวกที่ไม่เชื่อฟังและต่อต้านเรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า “ตลอดทั้งวัน เรายื่นมือต้อนรับชนชาติซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ท่านกล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า “ตลอดวันเราได้ยื่นมือออก ให้แก่ชนชาติที่ไม่เชื่อฟังและดื้อด้าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า ตลอดทั้งวัน เรายื่นมือให้ชนชาติซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น
Thai KJV 2003
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า ‘เรายื่นมือของเราออกตลอดวันต่อชนชาติหนึ่งซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระเจ้าได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลดังนี้คือ “ตลอดวันเวลาเรายื่นมือของเราให้แก่ชนชาติที่ไม่เชื่อฟังและดื้อกระด้าง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่เขากล่าวถึงอิสราเอลว่า “ตลอดวันเราได้ยื่นมือ ให้แก่ชนชาติที่ไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น”
Thai Tok
แต่ ท่าน ได้ กล่าว ถึง พวก อิส รา เอลว่า ` เรา ยื่นมือ ของ เรา ออก ตลอด วัน ต่อ ชน ชาติ หนึ่งซึ่ง ไม่ เชื่อฟัง และ ดื้อ รั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า `เรายื่นมือของเราออกตลอดวันต่อชนชาติหนึ่งซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น'