Romans 10:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ความชอบ​ธรรม​นั้น​ว่า​อย่างไร? ก็​ว่า, “คำ​นั้น​อยู่​ใกล้​ตัว​ท่าน​แล้ว, อยู่​ใน​ปาก​ของ​ท่าน และ​ใน​ใจ​ของ​ท่าน,” คือ​คำ​ของ​ความ​เชื่อ​ที่​เรา​ทั้ง​หลาย​ประกาศ​อยู่​นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​พระคัมภีร์​พูด​ไว้​ว่า “ถ้อยคำ​นั้น​อยู่​ใกล้​กับ​คุณ​แล้ว มัน​อยู่​ใน​ปาก​และ​อยู่​ใน​ใจ​ของ​คุณ” นี่แหละ​คือ​เรื่อง​ที่​เรา​ประกาศ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ความชอบธรรมว่าอย่างไร? ก็ว่า “ถ้อยคำนั้นอยู่ใกล้ท่าน อยู่ในปากของท่าน และอยู่ในใจของท่าน” (คือคำซึ่งก่อให้เกิดความเชื่อที่เราทั้งหลายประกาศอยู่นั้น)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ความชอบธรรมนั้นว่าอย่างไร? “ถ้อยคำนี้อยู่ใกล้ตัวท่าน อยู่ในปากและอยู่ในใจของท่าน” คือถ้อยคำแห่งความเชื่อที่เรากำลังประกาศอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ความชอบธรรมนั้นว่าอย่างไร ก็ว่า “ถ้อยคำนั้นอยู่ใกล้ท่าน อยู่ในปากของท่าน และอยู่ในใจของท่าน” (คือคำซึ่งก่อให้เกิดความเชื่อที่เราทั้งหลายประกาศอยู่นั้น)
Thai KJV 2003
แต่ความชอบธรรมนั้นว่าอย่างไร ก็ว่า “ถ้อยคำนั้นอยู่ใกล้ท่าน อยู่ในปากของท่านและอยู่ในใจของท่าน” คือคำแห่งความเชื่อที่เราทั้งหลายประกาศอยู่นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​พระ​คัมภีร์​ระบุ​ว่า​อย่างไร “คำกล่าว​อยู่​ใกล้​ท่าน คือ​อยู่​ใน​ปาก​และ​ใน​จิต​ใจ​ของ​ท่าน” นั่น​คือ​คำกล่าว​แห่ง​ความ​เชื่อ​ซึ่ง​เรา​กำลัง​ประกาศ​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความ​ชอบธรรม​นี้​ว่า​อย่างไร “ถ้อยคำ​นี้​อยู่​ใกล้​ตัว​ท่าน อยู่​ใน​ปาก และ​อยู่​ใน​ใจ​ของ​ท่าน” คือ​ข่าว​สาร​เกี่ยวกับ​ความ​เชื่อ​ที่​เรา​ประกาศ​อยู่
Thai Tok
แต่ ความชอบ ธรรม นั้น ว่า อย่างไร ก็ ว่า " ถ้อยคำ นั้น อยู่ ใกล้ ท่าน อยู่ ใน ปากขอ ง ท่าน และ อยู่ ใน ใจ ของ ท่าน " คือ คำ แห่ง ความ เชื่อ ที่ เรา ทั้งหลาย ประกาศ อยู่ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ความชอบธรรมนั้นว่าอย่างไร ก็ว่า "ถ้อยคำนั้นอยู่ใกล้ท่าน อยู่ในปากของท่านและอยู่ในใจของท่าน" คือคำแห่งความเชื่อที่เราทั้งหลายประกาศอยู่นั้น