Romans 11:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บัดนี้​เขา​เหล่านั้น​มิได้​เชื่อ​ฟัง, เพื่อ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​รับ​พระ​กรุณา​โดย​พระ​คุณ​ซึ่ง​ทรง​โปรด​ประทาน​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ฉัน​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เหมือน​กับ​ตอนนี้​ที่​พวก​ยิว​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​พระเจ้า ก็​เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้รับ​ความ​เมตตา​จาก​พระเจ้า​เหมือน​กับ​ที่​พวก​คุณ​ได้รับ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในทำนองเดียวกันเขาเหล่านั้นก็ไม่ได้เชื่อฟัง เพื่อว่าเขาจะได้รับพระเมตตาโดยพระคุณที่ได้ประทานแก่ท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เช่นเดียวกัน บัดนี้พวกเขาเองไม่เชื่อฟัง เพื่อบัดนี้ พวกเขาก็จะได้รับพระเมตตาอันเป็นผลมาจากพระเมตตาของพระเจ้าที่มีต่อพวกท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บัดนี้เขาเหล่านั้นก็มิได้เชื่อฟัง เพื่อว่าเขาจะได้รับพระกรุณา โดยพระคุณที่ได้ประทานแก่ท่านทั้งหลายฉันนั้น
Thai KJV 2003
บัดนี้เขาเหล่านั้นก็มิได้เชื่อ เพื่อว่าเขาจะได้รับพระกรุณาโดยพระกรุณาที่ได้ประทานแก่ท่านทั้งหลายฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​เวลา​นี้ พวก​เขา​ก็​เช่น​กัน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​พระ​เจ้า และ​เขา​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา​ด้วย เพราะ​ความ​เมตตา​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มี​ต่อ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เวลา​นี้​พวก​เขา​เอง​ก็​ไม่​เชื่อ​ฟัง​ด้วย เพื่อ​ที่​บัดนี้ พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา​อัน​เป็น​ผล​จาก​ความ​เมตตา​ที่​พระเจ้า​มี​ต่อ​พวก​ท่าน
Thai Tok
บัดนี้ เขา เหล่า นั้น ก็ มิได้ เชื่อ เพื่อ ว่า เขา จะ ได้ รับ พระ กรุณา โดย พระ กรุณา ที่ ได้ ประทาน แก่ ท่าน ทั้งหลาย ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บัดนี้เขาเหล่านั้นก็มิได้เชื่อ เพื่อว่าเขาจะได้รับพระกรุณาโดยพระกรุณาที่ได้ประทานแก่ท่านทั้งหลายฉันนั้น