Romans 11:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ก่อน, แล้วพระองค์จงจะทรงตอบแทนเขาอีก?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ใครเคยให้ของกับพระองค์ก่อน พระองค์ถึงต้องตอบแทนเขากลับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หรือใครได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องตอบแทนเขา? ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ใครเล่าเคยถวายสิ่งใดให้พระเจ้า ที่พระเจ้าจะต้องชดใช้เขา?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องประทานตอบแทนให้แก่เขา
Thai KJV 2003
หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแด่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องประทานตอบแทนให้แก่เขา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“หรือใครเคยให้อะไรแก่พระองค์ ที่พระองค์ควรให้ตอบแทนแก่เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใครเคยให้สิ่งใดกับพระเจ้า ที่พระเจ้าจะต้องชดใช้เขา”
Thai Tok
หรือ ใคร เล่า ได้ ถวาย สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด แก่ พระองค์ ที่ พระองค์ จะ ต้อง ประทาน ตอบแทน ให้ แก่ เขา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องประทานตอบแทนให้แก่เขา'