Romans 11:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หรือ​ใคร​เล่า​ได้​ถวาย​สิ่ง​หนึ่ง​สิ่ง​ใด​แก่​พระ​องค์​ก่อน, แล้ว​พระ​องค์​จง​จะ​ทรง​ตอบ​แทน​เขา​อีก?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ใคร​เคย​ให้​ของ​กับ​พระองค์​ก่อน พระองค์​ถึง​ต้อง​ตอบแทน​เขา​กลับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หรือใครได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องตอบแทนเขา? ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ใครเล่าเคยถวายสิ่งใดให้พระเจ้า ที่พระเจ้าจะต้องชดใช้เขา?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องประทานตอบแทนให้แก่เขา
Thai KJV 2003
หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแด่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องประทานตอบแทนให้แก่เขา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“หรือ​ใคร​เคย​ให้​อะไร​แก่​พระ​องค์ ที่​พระ​องค์​ควร​ให้​ตอบแทน​แก่​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​เคย​ให้​สิ่ง​ใด​กับ​พระเจ้า ที่​พระเจ้า​จะ​ต้อง​ชดใช้​เขา”
Thai Tok
หรือ ใคร เล่า ได้ ถวาย สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด แก่ พระองค์ ที่ พระองค์ จะ ต้อง ประทาน ตอบแทน ให้ แก่ เขา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องประทานตอบแทนให้แก่เขา'