Romans 12:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่าทำชั่วตอบแทนชั่วแก่ผู้หนึ่งผู้ใดเลย. จงประพฤติตามความชอบธรรมอันเป็นที่นิยมแก่คนทั้งปวง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่าตอบแทนความชั่วด้วยความชั่ว ให้ทำในสิ่งที่คนอื่นเห็นว่าดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าทำชั่วตอบแทนชั่วแก่ใครเลย แต่จงมุ่งทำสิ่งที่ใครๆ ก็เห็นว่าดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าทำชั่วตอบแทนคนที่ทำชั่ว จงใส่ใจที่จะทำสิ่งที่ถูกต้องในสายตาของทุกคน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าทำชั่วตอบแทนชั่วแก่ผู้หนึ่งผู้ใดเลย แต่จงมุ่งกระทำสิ่งที่ใครๆ ก็เห็นว่าดี
Thai KJV 2003
อย่าทำชั่วตอบแทนชั่วแก่ผู้หนึ่งผู้ใดเลย ‘แต่จงมุ่งกระทำสิ่งที่ซื่อสัตย์ในสายตาของคนทั้งปวง’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าตอบความชั่วต่อผู้ใดด้วยความชั่ว แต่จงหมั่นทำสิ่งที่ดีอันน่าเชื่อถือในสายตาของทุกคน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าทำชั่วตอบแทนคนที่ทำชั่ว จงใส่ใจทำสิ่งถูกต้องในสายตาของทุกคน
Thai Tok
การ ปฏิบัติ ต่อ บุคคล ภายนอก อย่า ทำ ชั่ว ตอบแทน ชั่ว แก่ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด เลย ` แต่ จง มุ่ง กระทำ สิ่ง ที่ ซื่อสัตย์ ใน สายตา ของ คน ทั้งปวง '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าทำชั่วตอบแทนชั่วแก่ผู้หนึ่งผู้ใดเลย `แต่จงมุ่งกระทำสิ่งที่ซื่อสัตย์ในสายตาของคนทั้งปวง'