Romans 13:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความ​รัก​ไม่​ประทุษร้าย​แก่​เพื่อน​บ้าน เหตุ​ฉะนั้น​ความ​รัก​จึง​เป็น​ที่​ให้​พระ​บัญญัติ​สำเร็จ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความรัก​ไม่​ทำร้าย​เพื่อน​บ้าน เป็น​เหตุ​ที่​ว่า ถ้า​มี​ความรัก​ก็​ถือ​ว่า​ได้​ทำ​ตาม​กฎ​ครบถ้วน​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความรักไม่ทำอันตรายต่อเพื่อนบ้านเลย เพราะฉะนั้นความรักจึงเป็นสิ่งที่ทำให้ธรรมบัญญัติสำเร็จอย่างครบถ้วน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ความรักไม่ทำร้ายเพื่อนบ้านของตน ฉะนั้นการมีความรักจึงเป็นการปฏิบัติตามบทบัญญัติอย่างครบถ้วนแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความรักไม่ทำอันตรายเพื่อนบ้านเลย เหตุฉะนั้นความรักจึงเป็นการปฏิบัติตามธรรมบัญญัติอย่างครบถ้วน
Thai KJV 2003
ความรักไม่ทำอันตรายเพื่อนบ้านเลย เหตุฉะนั้นความรักจึงเป็นที่ให้พระราชบัญญัติสำเร็จแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​มี​ความ​รัก​ย่อม​ไม่​กระทำ​ผิด​ต่อ​เพื่อนบ้าน ฉะนั้น​ความ​รัก​จึง​เป็น​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​อย่าง​ครบถ้วน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความ​รัก​ไม่​ทำร้าย​เพื่อนบ้าน ดังนั้น​การ​มี​ความ​รัก​จึง​เป็น​การ​ทำ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​อย่าง​ครบ​ถ้วน
Thai Tok
ความ รัก ไม่ ทำ อันตราย เพื่อนบ้าน เลย เหตุ ฉะนั้น ความ รัก จึง เป็น ที่ ให้ พระราชบัญญัติ สำเร็จ แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความรักไม่ทำอันตรายเพื่อนบ้านเลย เหตุฉะนั้นความรักจึงเป็นที่ให้พระราชบัญญัติสำเร็จแล้ว