Romans 13:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​เป็น​หนี้​คน​หนึ่ง​คน​ใด​เลย, เว้น​ไว้​ใน​การ​รัก​ซึ่ง​กัน​และ​กัน. เพราะว่า​คน​ใด​ที่​รัก​คน​อื่น​ก็​กระทำ​ให้​พระ​บัญญัติ​สำเร็จ​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​เป็น​หนี้​อะไร​กับ​ใคร​เลย นอก​จาก​หนี้​รัก​ที่​มี​ต่อ​กัน​และ​กัน เพราะ​คน​ที่​รัก​คน​อื่น​ก็​ถือ​ว่า​ได้​ทำ​ตาม​กฎ​ครบ​ถ้วน​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าเป็นหนี้อะไรใครเลย นอกจากความรักซึ่งมีต่อกัน เพราะว่าผู้ที่รักคนอื่น ก็ได้ปฏิบัติตามธรรมบัญญัติครบถ้วนแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าติดค้างเป็นหนี้ใคร เว้นแต่หนี้ซึ่งไม่อาจจ่ายคืนได้หมด คือความรักที่มีต่อกันและกัน เพราะผู้ที่รักเพื่อนมนุษย์ก็ได้ปฏิบัติตามบทบัญญัติอย่างครบถ้วนแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าเป็นหนี้อะไรใคร นอกจากความรักซึ่งมีต่อกัน เพราะว่าผู้ที่รักเพื่อนบ้าน ก็ได้ปฏิบัติตามธรรมบัญญัติครบถ้วนแล้ว
Thai KJV 2003
อย่าเป็นหนี้อะไรใคร นอกจากความรักซึ่งมีต่อกัน เพราะว่าผู้ที่รักคนอื่นก็ทำให้พระราชบัญญัติสำเร็จแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​เป็น​หนี้​ผู้​ใด นอกจาก​ความ​รัก​ที่​มี​ต่อกัน เพราะ​คน​ที่​รัก​เพื่อนบ้าน​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​อย่าง​ครบถ้วน​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​มี​หนี้​ที่​ค้าง​จ่าย เว้น​แต่​หนี้​ความ​รัก​ที่​มี​ต่อ​กัน​เสมอ เพราะ​คน​ที่​รัก​ผู้​อื่น​ก็​ได้​ทำ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​อย่าง​ครบ​ถ้วน​แล้ว
Thai Tok
" เรา จะ รัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตัว เอง " ได้ อย่างไร อย่า เป็น หนี้ อะไร ใคร นอกจาก ความ รัก ซึ่ง มี ต่อ กัน เพราะว่า ผู้ ที่รัก คน อื่น ก็ ทำให้ พระราชบัญญัติ สำเร็จ แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าเป็นหนี้อะไรใคร นอกจากความรักซึ่งมีต่อกัน เพราะว่าผู้ที่รักคนอื่นก็ทำให้พระราชบัญญัติสำเร็จแล้ว