Romans 14:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ถ้า​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​หมอง​ใจ​เพราะ​อาหาร​ที่​ท่าน​กิน, ท่าน​ก็​ไม่ได้​ประพฤติ​ตาม​ความ​รัก​เสีย​แล้ว. พระ​คริสต์​ทรง​ปลง​พระ​ชนม์​แล้ว​เพื่อ​คน​ได, อย่า​ให้​คน​นั้น​พินาศ​เพราะ​เรื่อง​อาหาร​ของ​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​อาหาร​ที่​คุณ​กิน​นั้น ไป​ทำร้าย​จิตใจ​ของ​พี่น้อง​คุณ แสดง​ว่า​คุณ​ไม่​ได้​ทำ​ตาม​ความรัก ดังนั้น​อย่า​ให้​การ​กิน​ของ​คุณ​ไป​ทำลาย​คน​ที่​พระคริสต์​ยอม​ตาย​ให้​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าพี่น้องเป็นทุกข์เพราะอาหารที่ท่านกิน ท่านก็ไม่ได้ประพฤติตามทางแห่งความรักเสียแล้ว พระคริสต์สิ้นพระชนม์เพื่อใคร ก็อย่าให้คนนั้นพินาศเพราะอาหารที่ท่านกินเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าพี่น้องของท่านลำบากใจเพราะสิ่งที่ท่านกิน ท่านก็ไม่ได้ประพฤติตนด้วยความรักอีกต่อไป อย่าให้การกินของท่านทำลายพี่น้องซึ่งพระคริสต์ได้สิ้นพระชนม์เพื่อเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าพี่น้องของท่านไม่สบายใจเพราะอาหารที่ท่านกิน ท่านก็ไม่ได้ประพฤติตามทางแห่งความรักเสียแล้ว พระคริสต์ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อผู้ใด ก็อย่าให้ผู้นั้นพินาศ เพราะอาหารที่ท่านกินเลย
Thai KJV 2003
แต่ถ้าพี่น้องของท่านไม่สบายใจเพราะอาหารที่ท่านกิน ท่านก็ไม่ได้ดำเนินตามทางแห่งความรักเสียแล้ว พระคริสต์ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อผู้ใด ก็อย่าให้คนนั้นพินาศเพราะอาหารที่ท่านกินเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ต้อง​มา​สะเทือนใจ​เพราะ​เรื่อง​อาหาร ท่าน​ก็​ไม่​ได้​ประพฤติ​ตาม​ความ​รัก​เสีย​แล้ว อย่า​ให้​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​พินาศ​เพราะ​อาหาร​ที่​ท่าน​รับประทาน​เลย เพราะ​พระ​คริสต์​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​เขา​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ลำบาก​ใจ​เพราะ​สิ่ง​ที่​ท่าน​กิน ท่าน​ก็​ไม่ได้​ประพฤติ​ตน​ด้วย​ความ​รัก​อีก​ต่อไป อย่า​ให้​การ​กิน​ของ​ท่าน​ทำลาย​คน​ที่​พระคริสต์​ได้​ตาย​เพื่อ​เขา
Thai Tok
แต่ ถ้า พี่น้อง ของ ท่าน ไม่ สบาย ใจ เพราะ อาหาร ที่ ท่าน กิน ท่าน ก็ ไม่ ได้ ดำเนิน ตาม ทาง แห่ง ความ รัก เสีย แล้ว พระ คริสต์ ทรง สิ้นพระชนม์ เพื่อ ผู้ ใด ก็ อย่า ให้ คน นั้น พินาศ เพราะ อาหาร ที่ ท่าน กิน เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าพี่น้องของท่านไม่สบายใจเพราะอาหารที่ท่านกิน ท่านก็ไม่ได้ประพฤติตามทางแห่งความรักเสียแล้ว พระคริสต์ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อผู้ใด ก็อย่าให้คนนั้นพินาศเพราะอาหารที่ท่านกินเลย