Romans 14:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนหนึ่งถือว่าจะกินของสารพัตรได้ แต่อีกคนหนึ่งที่ยังอ่อนในความเชื่อก็กินผักเท่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนหนึ่งเชื่อว่าเขากินได้ทุกอย่าง แต่คนที่มีความเชื่ออ่อนแออยู่กินแต่ผักเท่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ แต่อีกคนหนึ่งที่มีความเชื่อน้อยก็กินแต่ผักเท่านั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหนึ่งเชื่อว่ากินได้ทุกอย่าง แต่อีกคนหนึ่งซึ่งมีความเชื่ออ่อนแอกินแต่ผักเท่านั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่คนที่มีความเชื่อน้อยก็กินแต่ผักเท่านั้น
Thai KJV 2003
คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่อีกคนหนึ่งที่ยังอ่อนในความเชื่ออยู่ก็กินแต่ผักเท่านั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนหนึ่งเชื่อว่าจะรับประทานอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่ผู้ที่ยังมีความเชื่ออ่อนแอรับประทานแต่ผักเท่านั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนหนึ่งเชื่อว่ากินได้ทุกอย่าง แต่อีกคนหนึ่งมีความเชื่ออ่อนแอกินแต่ผักเท่านั้น
Thai Tok
คน หนึ่ง ถือว่า จะ กิน อะไร ก็ได้ ทั้งนั้น แต่ อีก คน หนึ่ง ที่ ยัง อ่อน ใน ความ เชื่อ อยู่ ก็ กิน แต่ ผัก เท่านั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่อีกคนหนึ่งที่ยังอ่อนในความเชื่ออยู่ก็กินแต่ผักเท่านั้น