Romans 14:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​หนึ่ง​ถือ​ว่า​จะ​กิน​ของ​สาร​พัตร​ได้ แต่​อีก​คน​หนึ่ง​ที่​ยัง​อ่อน​ใน​ความ​เชื่อ​ก็​กิน​ผัก​เท่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​หนึ่ง​เชื่อ​ว่า​เขา​กิน​ได้​ทุก​อย่าง แต่​คน​ที่​มี​ความเชื่อ​อ่อนแอ​อยู่​กิน​แต่​ผัก​เท่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ แต่อีกคนหนึ่งที่มีความเชื่อน้อยก็กินแต่ผักเท่านั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหนึ่งเชื่อว่ากินได้ทุกอย่าง แต่อีกคนหนึ่งซึ่งมีความเชื่ออ่อนแอกินแต่ผักเท่านั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่คนที่มีความเชื่อน้อยก็กินแต่ผักเท่านั้น
Thai KJV 2003
คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่อีกคนหนึ่งที่ยังอ่อนในความเชื่ออยู่ก็กินแต่ผักเท่านั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​หนึ่ง​เชื่อ​ว่า​จะ​รับประทาน​อะไร​ก็​ได้​ทั้ง​นั้น แต่​ผู้​ที่​ยัง​มี​ความ​เชื่อ​อ่อนแอ​รับประทาน​แต่​ผัก​เท่า​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​หนึ่ง​เชื่อ​ว่า​กิน​ได้​ทุก​อย่าง แต่​อีก​คน​หนึ่ง​มี​ความ​เชื่อ​อ่อนแอ​กิน​แต่​ผัก​เท่านั้น
Thai Tok
คน หนึ่ง ถือว่า จะ กิน อะไร ก็ได้ ทั้งนั้น แต่ อีก คน หนึ่ง ที่ ยัง อ่อน ใน ความ เชื่อ อยู่ ก็ กิน แต่ ผัก เท่านั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่อีกคนหนึ่งที่ยังอ่อนในความเชื่ออยู่ก็กินแต่ผักเท่านั้น