Romans 14:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ทำลาย​การ​ของ​พระ​เจ้า​เสีย​เพราะ​เรื่อง​อาหาร. อาหาร​ทุก​อย่าง​ปราศ​จาก​มลทิน​ก็​จริง, แต่​คน​ใด​ที่​กิน​เป็น​เหตุ​ให้​คน​อื่น​ทำ​ผิด ขืน​ความ​เชื่อ​ใน​ใจ​ของ​เขา ก็​เป็น​การ​ผิด​แก่​คน​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​ให้​อาหาร​ที่​คุณ​กิน​นั้น​เป็น​เหตุ​ที่​มา​ทำลาย​งาน​ของ​พระเจ้า​เลย อาหาร​ทุก​อย่าง​กิน​ได้​หมด แต่​มัน​ผิด​ถ้า​หาก​สิ่ง​ที่​คน​นั้น​กิน​เข้า​ไป เป็น​เหตุ​ทำ​ให้​พี่น้อง​สะดุด​ล้ม​ไป​ทำ​บาป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าทำลายสิ่งที่พระเจ้าทรงสร้างเพราะเห็นแก่อาหารเลย อาหารทุกอย่างปราศจากมลทินก็จริง แต่การกินอาหารซึ่งเป็นเหตุให้ผู้อื่นสะดุด ก็เป็นสิ่งไม่ดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าทำลายการงานของพระเจ้าเพราะเห็นแก่อาหารเลย จริงอยู่อาหารทุกอย่างปราศจากมลทิน แต่ถ้ารับประทานสิ่งใดแล้วทำให้คนอื่นสะดุดก็ผิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าทำลายงานของพระเจ้าเพราะเห็นแก่อาหารเลย อาหารทุกอย่างปราศจากมลทินก็จริง แต่ผู้ใดที่กินอาหารซึ่งเป็นเหตุให้ผู้อื่นทำผิด ก็มีความผิดด้วย
Thai KJV 2003
อย่าทำลายงานของพระเจ้าเพราะเรื่องอาหารเลย ทุกสิ่งทุกอย่างปราศจากมลทินก็จริง แต่ผู้ใดที่กินอาหารซึ่งเป็นเหตุให้ผู้อื่นหลงผิด ก็มีความผิดด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ทำลาย​งาน​ของ​พระ​เจ้า​เพราะ​เห็นแก่​อาหาร​เลย ทุก​สิ่ง​ไม่​มี​มลทิน​ก็​จริง แต่​ก็​ผิด หากว่า​รับประทาน​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​อื่น​ต้อง​สะดุด​ใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ทำลาย​การงาน​ของ​พระเจ้า​เพราะ​เห็น​แก่​อาหาร​เลย อาหาร​ทุก​อย่าง​ปราศจาก​มลทิน แต่​ถ้า​กิน​สิ่ง​ใด​แล้ว​ทำ​ให้​คน​อื่น​สะดุด​ก็​ผิด
Thai Tok
อย่า ทำลาย งาน ของ พระเจ้า เพราะ เรื่อง อาหาร เลย ทุกสิ่งทุกอย่าง ปราศจาก มลทิน ก็ จริง แต่ ผู้ ใด ที่ กิน อาหาร ซึ่ง เป็น เหตุ ให้ ผู้ อื่น หลง ผิด ก็ มีค วาม ผิด ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าทำลายงานของพระเจ้าเพราะเรื่องอาหารเลย ทุกสิ่งทุกอย่างปราศจากมลทินก็จริง แต่ผู้ใดที่กินอาหารซึ่งเป็นเหตุให้ผู้อื่นหลงผิด ก็มีความผิดด้วย