Romans 14:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​คือ​ผู้ใด​เล่า​จึง​ปรับ​โทษ​บ่าว​ของ​คน​อื่น? บ่าว​คน​นั้น​จะ​ได้​ดี​หรือ​จะ​ล่ม​จม​ก็​สุด​แล้ว​แต่​นาย​ของ​ตัว. เขา​คง​จะ​ได้​ดี​แน่นอน, ด้วย​ว่า​พระ​เจ้า​ทรง​ฤทธิ์​อาจ​ให้​เขา​ได้​ดี​ได้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คุณ​คิด​ว่า​คุณ​เป็น​ใคร​กัน ถึง​ได้​เที่ยว​ไป​กล่าว​โทษ​คน​ใช้​ของ​คน​อื่น เขา​จะ​ยืนหยัด​หรือ​ล้ม​ลง​ก็​ขึ้น​อยู่​กับ​เจ้านาย​ของ​เขา แต่​เขา​จะ​ยืนหยัด​ได้​แน่ เพราะ​องค์​เจ้า​ชีวิต​สามารถ​ช่วย​ให้​เขา​ยืนหยัด​อยู่​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านเป็นใคร จึงกล่าวโทษบ่าวของคนอื่น? บ่าวคนนั้นจะตั้งมั่นหรือจะล่มจมก็สุดแล้วแต่นายของเขา และเขาจะตั้งมั่นแน่นอน เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสามารถให้เขาตั้งมั่นได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านเป็นใครเล่าที่จะตัดสินบ่าวของคนอื่น? เขาจะได้ดีหรือล้มเหลวก็แล้วแต่นายของเขา และเขาจะได้ดีเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสามารถทำให้เขาได้ดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านเป็นใครเล่า จึงกล่าวโทษบ่าวของคนอื่น บ่าวคนนั้นจะได้ดีหรือจะล่มจมก็สุดแล้วแต่นายของเขา และเขาก็จะได้ดีแน่นอน เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงฤทธิ์อาจให้เขาได้ดีได้
Thai KJV 2003
ท่านเป็นใครเล่าจึงกล่าวโทษผู้รับใช้ของคนอื่น ผู้รับใช้คนนั้นจะได้ดีหรือจะล่มจมก็สุดแล้วแต่นายของเขา และเขาก็จะได้ดีแน่นอน เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์สามารถให้เขาได้ดีได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​เป็น​ใคร​ที่​จะ​กล่าวโทษ​ผู้​รับใช้​ของ​ผู้​อื่น เขา​จะ​ยืนหยัด​ได้​หรือ​ล้ม​ลง​ก็​แล้ว​แต่​นาย​ของ​เขา และ​เขา​จะ​ยืนหยัด​ได้​แน่ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สามารถ​เป็น​ผู้​โปรด​ให้​เขา​ยืนหยัด​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่าน​เป็น​ใคร​ที่​จะ​ตัดสิน​คน​รับใช้​ของ​ผู้​อื่น เขา​จะ​ได้​ดี​หรือ​ล้มเหลว​ก็​แล้ว​แต่​นาย​ของ​เขา และ​เขา​จะ​ได้​ดี ก็​เพราะ​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​ทำ​ให้​เขา​ได้​ดี
Thai Tok
ท่าน เป็น ใคร เล่า จึง กล่าวโทษ ผู้ รับ ใช้ ของ คน อื่น ผู้ รับ ใช้ คน นั้น จะ ได้ ดี หรือ จะ ล่มจม ก็ สุด แล้วแต่ นาย ของ เขา และ เขา ก็ จะ ได้ ดี แน่นอน เพราะว่า พระเจ้า ทรง ฤทธิ์ สามารถ ให้ เขา ได้ ดี ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านเป็นใครเล่าจึงกล่าวโทษผู้รับใช้ของคนอื่น ผู้รับใช้คนนั้นจะได้ดีหรือจะล่มจมก็สุดแล้วแต่นายของเขา และเขาก็จะได้ดีแน่นอน เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์สามารถให้เขาได้ดีได้