Romans 14:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​ใน​พวก​เรา​ไม่​มี​ผู้​หนึ่ง​ผู้ใด​มี​ชีวิต​อยู่​เพื่อ​ตัว​เอง​ฝ่าย​เดียว, และ​ไม่​มี​ผู้​หนึ่ง​ผู้ใด​ตาย​เพื่อ​ตัว​เอง​ฝ่าย​เดียว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ไม่​มี​ใคร​ใน​พวก​เรา​ที่​ใช้​ชีวิต​อยู่ หรือ​ตาย​ไป เพื่อ​ผล​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราไม่ได้อยู่เพื่อตัวเอง และเราไม่ได้ตายเพื่อตัวเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะไม่มีพวกเราสักคนที่มีชีวิตอยู่เพื่อตัวเองเท่านั้น และไม่มีพวกเราสักคนที่ตายเพื่อตัวเองเท่านั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในพวกเราไม่มีผู้ใดมีชีวิตอยู่เพื่อตนเองฝ่ายเดียว และไม่มีผู้ใดตายเพื่อตนเองฝ่ายเดียว
Thai KJV 2003
เพราะในพวกเราไม่มีผู้ใดมีชีวิตอยู่เพื่อตนเองฝ่ายเดียว และไม่มีผู้ใดตายเพื่อตนเองฝ่ายเดียว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ว่า​ไม่​มี​ใคร​ใน​พวก​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​เพื่อ​ตนเอง และ​ไม่​มี​ใคร​ตาย​เพื่อ​ตนเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ไม่​มี​พวก​เรา​สัก​คน​ที่​มี​ชีวิต​อยู่​เพื่อ​ตัวเอง​และ​ตาย​เพื่อ​ตัวเอง
Thai Tok
เพราะ ใน พวก เรา ไม่ มี ผู้ ใด มี ชีวิต อยู่ เพื่อ ตน เอง ฝ่าย เดียว และ ไม่ มี ผู้ ใด ตาย เพื่อ ตน เอง ฝ่าย เดียว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะในพวกเราไม่มีผู้ใดมีชีวิตอยู่เพื่อตนเองฝ่ายเดียว และไม่มีผู้ใดตายเพื่อตนเองฝ่ายเดียว