Romans 15:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายเราทั้งหลายที่มีกำลังมาก ควรจะอดใจทนในความเชื่อเคร่งในข้อหยุมๆ หยิมๆ ของคนที่มีกำลังน้อย, และไม่ควรกระทำตามชอบใจของตัวเอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเราที่มีความเชื่อเข้มแข็ง มีหน้าที่ที่จะต้องอดทนกับคนที่มีความเชื่ออ่อนแอ และ ไม่ควรทำตามใจตนเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเราซึ่งมีความเชื่อเข้มแข็ง ควรจะอดทนต่อข้อบกพร่องของคนที่อ่อนแอ ไม่ควรทำอะไรตามความพอใจของตัวเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราที่เข้มแข็งควรอดทนต่อความพลั้งพลาดของผู้ที่อ่อนแอและไม่ทำตามใจชอบของเราเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกเราซึ่งมีความเชื่อเข้มแข็ง ควรจะอดทนต่อความเชื่อของคนที่เคร่งในข้อหยุมๆหยิมๆ และไม่ควรกระทำสิ่งใดตามความพอใจของตัวเอง
Thai KJV 2003
พวกเราที่มีความเชื่อเข้มแข็งควรจะอดทนในข้อเคร่งหยุมๆหยิมๆของคนที่อ่อนในความเชื่อ และไม่ควรกระทำสิ่งใดตามความพอใจของตัวเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเราซึ่งมีความเชื่ออันมั่นคง ควรจะมีความอดทนต่อผู้ที่อ่อนแอกว่า และไม่ประพฤติตามความพอใจของตนเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราที่เข้มแข็งควรอดทนต่อความพลาดพลั้งของคนที่อ่อนแอ และไม่ทำตามใจชอบของเราเอง
Thai Tok
จง อดทน ใน การ ประพฤติ ต่อ พี่น้อง ที่ อ่อน ใน ความ เชื่อ พวก เรา ที่ มีค วาม เชื่อ เข้มแข็ง ควร จะ อดทน ใน ข้อ เคร่งหยุมๆ หยิมๆ ของ คน ที่ อ่อน ใน ความ เชื่อ และ ไม่ ควร กระทำ สิ่ง ใด ตาม ความ พอใจ ของ ตัว เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกเราที่มีความเชื่อเข้มแข็งควรจะอดทนในข้อเคร่งหยุมๆหยิมๆของคนที่อ่อนในความเชื่อ และไม่ควรกระทำสิ่งใดตามความพอใจของตัวเอง