Romans 15:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วยังกล่าวอีกว่า, พวกต่างประเทศทั้งหลาย, จงถวายสรรเสริญแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า, และให้บรรดาคนทั้งปวงยกยอพระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และยังพูดอีกว่า “คนที่ไม่ใช่ยิวทั้งหลายเอ๋ย สรรเสริญองค์เจ้าชีวิตเถิด และขอให้ชนชาติทั้งหลายสรรเสริญพระองค์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วยังมีคำกล่าวอีกว่า “ทุกประชาชาติ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เถิด และให้ชนชาติทั้งหมดยกย่องพระองค์ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และอีกตอนหนึ่งที่ว่า “คนต่างชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด ชนชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงร้องเพลงสรรเสริญพระองค์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วยังมีคำกล่าวอีกว่า ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย จงสรรเสริญพระเจ้าเถิดและให้ชนชาติทั้งหลายยกย่องพระองค์
Thai KJV 2003
แล้วยังมีคำกล่าวอีกว่า ‘ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด และให้ชนชาติทั้งหลายยกย่องพระองค์’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และกล่าวอีกว่า “บรรดาคนนอกทุกชาติจงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า และให้ชนชาติทั้งปวงสรรเสริญพระองค์เถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และอีกตอนหนึ่งว่า “ทุกคนที่ไม่ใช่ยิว จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ชนชาติทั้งสิ้น จงยกย่องพระองค์”
Thai Tok
แล้ว ยัง มี คำ กล่าว อีก ว่า ` ประชาชาติ ทั้งปวง เอ๋ย จง สรรเสริญ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เถิด และ ให้ ชน ชาติ ทั้งหลาย ยกย่อง พระองค์ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วยังมีคำกล่าวอีกว่า `ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด และให้ชนชาติทั้งหลายยกย่องพระองค์'