Romans 15:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่าสิ่งสารพัตรที่เขียนไว้แล้วคราวก่อนนั้น ก็ได้เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเราทั้งหลาย. เพื่อเราทั้งหลายจะได้มีความหวังโดยความเพียร และความชูใจตามคำที่เขียนไว้แล้วนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกอย่างที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์ในสมัยก่อนนั้น ก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อว่าในขณะที่เราอดทนและได้รับกำลังใจจากพระคัมภีร์ เราจะได้ยึดมั่นในความหวังที่เรามี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าสิ่งที่เขียนไว้ในสมัยก่อนนั้น ก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวังโดยความทรหดอดทน และโดยการหนุนใจจากพระคัมภีร์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะทุกสิ่งที่เขียนไว้ในอดีตก็เขียนขึ้นเพื่อสอนเรา เพื่อว่าเราจะได้มีความหวังโดยความทรหดอดทนและการให้กำลังใจจากพระคัมภีร์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าสิ่งที่เขียนไว้ในสมัยก่อนนั้น ก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวังโดยความเพียร และความชูใจด้วยพระคัมภีร์
Thai KJV 2003
เพราะว่าสิ่งที่เขียนไว้ในสมัยก่อนนั้นก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวังโดยความเพียรและความชูใจด้วยพระคัมภีร์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะว่าสิ่งใดก็ตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์ ก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวัง เมื่อเรามีมานะอดทนและมีกำลังใจได้โดยพระคัมภีร์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะทุกสิ่งที่เขียนไว้ในอดีตก็เพื่อสอนเรา การที่เรามีความหวังได้ก็โดยความทรหดอดทนที่พระคัมภีร์สอน และโดยกำลังใจที่ได้รับจากพระคัมภีร์
Thai Tok
คริสเตียน จง ยอม รับ ซึ่ง กันและกัน เพราะว่า สิ่ง ที่ เขียน ไว้ ใน สมัย ก่อน นั้น ก็ เขียน ไว้ เพื่อ สั่งสอน เรา เพื่อ เรา จะ ได้ มีค วาม หวัง โดย ความ เพียร และ ความ ชูใจ ด้วย พระ คัมภีร์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าสิ่งที่เขียนไว้ในสมัยก่อนนั้นก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวังโดยความเพียรและความชูใจด้วยพระคัมภีร์