Romans 16:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย, บัดนี้​ข้าพ​เจ้า​ขอ​เตือน​สติ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ว่า, จง​พิเคราะห์​ดู​คน​เหล่านั้น​ที่​ก่อ​เหตุ​วิวาท​กัน​และ​ขัด​เคือง​กัน ซึ่ง​เป็น​การ​ผิด​จาก​คำ​สอน​ซึ่ง​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​เรียน​ไว้​แล้ว​นั้น จง​เมิน​หน้า​จาก​คน​เหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พี่น้อง​ครับ ผม​ขอ​ร้อง​ให้​คุณ​คอย​ระวัง​พวก​ที่​ชอบ​สร้าง​ความ​แตกแยก และ​ทำ​ให้​คน​สะดุด​ล้ม​ไป​ทำ​บาป พวก​เขา​ได้​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ขัดแย้ง​กับ​หลักคำ​สอน​ที่​คุณ​ได้​เรียนรู้​มา หลีก​ไป​ให้​ห่าง​จาก​คน​พวกนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่านให้สังเกตดูคนที่ก่อเหตุวิวาทและทำให้คนอื่นหลงไปจากคำสอนที่ท่านทั้งหลายได้เรียนมา จงตีตัวออกห่างจากคนเหล่านั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอให้ท่านระวังบรรดาผู้ที่เป็นเหตุให้เกิดความแตกแยกและเป็นเหตุให้พวกท่านสะดุด ซึ่งขัดกับหลักคำสอนที่ท่านเรียนรู้มา จงหลีกห่างจากคนพวกนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่าน ให้สังเกตดูคนเหล่านั้นที่ก่อเหตุวิวาทและทำให้คนอื่นหลง ซึ่งเป็นการผิดคำสอนที่ท่านทั้งหลายได้เรียนมา จงเมินหน้าจากคนเหล่านั้น
Thai KJV 2003
พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าจึงขอวิงวอนท่าน ให้สังเกตดูคนเหล่านั้นที่ก่อเหตุทะเลาะวิวาทกันและทำให้คนอื่นหลงไป ซึ่งเป็นการผิดคำสอนที่ท่านทั้งหลายได้เรียนมา จงเมินหน้าจากคนเหล่านั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พี่น้อง​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​ขอร้อง​ให้​ท่าน​ระมัด​ระวัง​พวก​ที่​ก่อ​ให้​เกิด​การ​แตกเหล่า​และ​หลงผิด ซึ่ง​ตรงข้าม​กับ​การ​สอน​ที่​ท่าน​ได้​เรียนรู้​มา​แล้ว อย่า​สนิทสนม​กับ​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พี่​น้อง​ทั้งหลาย ข้าพเจ้า​ขอ​กำชับ​ให้​พวก​ท่าน​ระวัง​พวก​คน​ที่​เป็น​เหตุ​ให้​เกิด​ความ​แตกแยก​และ​วาง​สิ่ง​กีดขวาง​ทาง​ของ​พวก​ท่าน ซึ่ง​ขัด​กับ​หลัก​คำ​สอน​ที่​ท่าน​เรียน​รู้​มา จง​หลีก​ห่าง​จาก​คน​พวก​นั้น
Thai Tok
พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า จึง ขอ วิงวอน ท่าน ให้ สังเกต ดู คน เหล่า นั้น ที่ ก่อ เหตุ ทะเลาะ วิวาท กัน และ ทำให้ คน อื่น หลง ไป ซึ่ง เป็นการ ผิด คำ สอน ที่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ เรียน มา จง เมิน หน้า จาก คน เหล่า นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าจึงขอวิงวอนท่าน ให้สังเกตดูคนเหล่านั้นที่ก่อเหตุทะเลาะวิวาทกันและทำให้คนอื่นหลงไป ซึ่งเป็นการผิดคำสอนที่ท่านทั้งหลายได้เรียนมา จงเมินหน้าจากคนเหล่านั้น