Romans 2:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​คน​ต่างประเทศ​พูด​หยาบ​คาย​ต่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ก็​เพราะ​ท่าน, ดัง​ที่​มี​คำ​จารึก​ไว้​แล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เหมือน​กับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ต่าง​ก็​พา​กัน​ดูหมิ่น​พระเจ้า​ก็​เพราะ​พวก​คุณ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระคัมภีร์เขียนไว้ว่า “พระนามของพระเจ้าเป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางคนต่างชาติก็เพราะพวกท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตามที่มีเขียนไว้ว่า “พระนามของพระเจ้าถูกลบหลู่ท่ามกลางชนต่างชาติก็เพราะพวกท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระคัมภีร์เขียนไว้ว่า คนต่างชาติพูดหยาบหยามต่อพระนามของพระเจ้าก็เพราะท่านทั้งหลาย
Thai KJV 2003
เพราะมีเขียนไว้แล้วว่า ‘คนต่างชาติพูดหมิ่นประมาทต่อพระนามของพระเจ้าก็เพราะท่านทั้งหลาย’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ถูก​หมิ่นประมาท​ใน​หมู่​คนนอก​ก็​เพราะ​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตาม​ที่​มี​เขียน​ไว้​ว่า “พระนาม​ของ​พระเจ้า​ถูก​ลบหลู่​ท่ามกลาง​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ก็​เพราะ​พวก​ท่าน”
Thai Tok
เพราะ มี เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` คน ต่าง ชาติ พูด หมิ่นประมาท ต่อ พระ นาม ของ พระเจ้า ก็ เพราะ ท่าน ทั้งหลาย '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะมีเขียนไว้แล้วว่า `คนต่างชาติพูดหมิ่นประมาทต่อพระนามของพระเจ้าก็เพราะท่านทั้งหลาย'