Romans 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หรือท่านประมาทพระกรุณาอันอุดมและการที่ทรงอดทนไว้ช้านาน และการทรงอดกลั้นพระทัยไว้, ไม่รู้ว่าพระกรุณาของพระเจ้านั้นเป็นที่จะนำท่านให้กลับใจเสียใหม่หรือ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คุณดูหมิ่นความกรุณาอันยิ่งใหญ่ และความอดทนอดกลั้นของพระองค์ และไม่สนใจว่าความกรุณาของพระองค์นั้น มีไว้สำหรับนำคุณให้กลับตัวกลับใจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หรือว่าท่านประมาทพระกรุณาอันอุดม ความอดกลั้นพระทัย และความอดทนของพระองค์ โดยไม่รู้หรือว่าพระกรุณาคุณของพระเจ้านั้น มุ่งจะชักนำท่านให้กลับใจใหม่?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หรือท่านหมิ่นประมาทพระกรุณาคุณ ความอดกลั้น และความอดทนอันล้นเหลือของพระองค์ ท่านไม่รู้หรือว่าพระกรุณาคุณของพระเจ้ามุ่งชักนำท่านให้กลับใจใหม่?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือว่าท่านประมาทพระกรุณาคุณอันอุดม และความอดกลั้นพระทัย และความอดทนของพระองค์ ท่านไม่รู้หรือว่าพระกรุณาคุณของพระเจ้านั้น มุ่งที่จะชักนำท่านให้กลับใจใหม่
Thai KJV 2003
หรือว่าท่านประมาทพระกรุณาคุณอันอุดมและความอดกลั้นพระทัย และความอดทนของพระองค์ ท่านไม่รู้หรือว่า พระกรุณาคุณของพระเจ้านั้นมุ่งที่จะชักนำท่านให้กลับใจใหม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หรือท่านประมาทว่า พระองค์มีความกรุณา ความอดกลั้น และความอดทนยิ่ง โดยหารู้ไม่ว่า ความกรุณาของพระเจ้านั้นมีเพื่อนำพาท่านสู่การกลับใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หรือท่านหมิ่นประมาทความกรุณา ความอดกลั้น และความอดทนอย่างเปี่ยมล้นของพระองค์ ท่านไม่รู้หรือว่าความกรุณาของพระเจ้ามุ่งชักนำท่านให้กลับใจใหม่
Thai Tok
หรือ ว่า ท่าน ประมาท พระ กรุณา คุณ อัน อุดม และ ความ อดกลั้น พระทัย และ ความ อดทน ของ พระองค์ ท่าน ไม่ รู้ หรือ ว่า พระ กรุณา คุณ ของ พระเจ้า นั้น มุ่ง ที่ จะ ชักนำ ท่าน ให้ กลับ ใจ ใหม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือว่าท่านประมาทพระกรุณาคุณอันอุดมและความอดกลั้นพระทัย และความอดทนของพระองค์ ท่านไม่รู้หรือว่า พระกรุณาคุณของพระเจ้านั้นมุ่งที่จะชักนำท่านให้กลับใจใหม่