Romans 2:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่พระองค์จะทรงพระพิโรธลงพระอาชญาแก่คนทั้งหลายที่มักวิวาท และไม่ถือตามความจริง แต่ประพฤติตามความชั่ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ส่วนคนที่เห็นแก่ตัว และไม่ยอมทำตามความจริงแต่กลับทำชั่ว พระเจ้าก็จะตอบแทนด้วยความโกรธแค้น และจะลงโทษเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พระองค์จะทรงพระพิโรธ และลงโทษคนที่มักเห็นแก่ตัวและไม่ประพฤติตามสัจจะ แต่ประพฤติชั่ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ผู้ที่มุ่งหาประโยชน์ใส่ตัวและผู้ที่ปฏิเสธความจริงและติดตามความชั่วจะได้รับพระอาชญาและพระพิโรธ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พระองค์จะทรงพระพิโรธ และลงพระอาชญาแก่คนที่มักยกตนข่มท่าน และไม่ประพฤติตามสัจจะ แต่ประพฤติชั่ว
Thai KJV 2003
แต่พระองค์จะทรงพระพิโรธ และลงพระอาชญาแก่คนที่มักยกตนข่มท่านและไม่เชื่อฟังความจริง แต่เชื่อฟังความอธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ส่วนบรรดาผู้หาผลประโยชน์ใส่ตัวและไม่เชื่อฟังความจริง แต่เชื่อฟังความชั่ว ก็จะประสบกับการลงโทษและความโกรธกริ้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่คนที่มุ่งหาประโยชน์ส่วนตัว ปฏิเสธความจริง และติดตามความชั่ว จะได้รับความพิโรธโกรธเกรี้ยว
Thai Tok
แต่ พระองค์ จะ ทรง พระ พิโรธ และ ลง พระ อาชญา แก่ คน ที่ มัก ยก ตน ข่ม ท่าน และ ไม่ เชื่อฟัง ความ จริง แต่ เชื่อฟัง ความ อธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระองค์จะทรงพระพิโรธ และลงพระอาชญาแก่คนที่มักยกตนข่มท่านและไม่เชื่อฟังความจริง แต่เชื่อฟังความอธรรม