Romans 3:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้ง​หลาย​ได้​หลง​ทาง​ไป​แล้ว, ต่าง​ก็​ขาด​ประ​โยชน์​ด้วย​กัน​ทั้งสิ้น ไม่​มี​ผู้ใด​ประพฤติ​ดี​แม้​สัก​คน​เดียว, ไม่​มี​เลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุก​คน​หัน​หน้า​หนี​ไป​จาก​พระองค์ ทุก​คน​กลาย​เป็น​คน​ไร้ค่า ไม่​มี​ใคร​มี​น้ำใจ ไม่​มี​เลย​สัก​คน​เดียว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทุกคนหลงผิดไปหมด พวกเขาเลวทรามเหมือนกันสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทุกคนล้วนหันเหไป พวกเขากลายเป็นคนไร้ค่าไปด้วยกัน ไม่มีสักคนที่ทำดี ไม่มีแม้แต่คนเดียว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทุกคนหลงผิดไปหมด เขาทั้งปวงเลวทรามเหมือนกันสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่กระทำดี ไม่มีเลย
Thai KJV 2003
เขาทุกคนหลงทางไปหมด เขาทั้งปวงเป็นคนไร้ค่าเหมือนกันทั้งสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุก​คน​หัน​หลัง​กลับ เขา​กลาย​เป็น​คน​ไร้​ประโยชน์​กัน​หมด ไม่​มี​ผู้​ใด​กระทำ​ความ​ดี ไม่​มี​แม้แต่​คน​เดียว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุก​คน​ต่าง​หันเห​ไป กลาย​เป็น​คน​ไร้​ค่า​ด้วย​กัน​ทั้งหมด ไม่​มี​เลย​สัก​คน​ที่​ทำ​ดี ไม่​มี​แม้​แต่​คน​เดียว
Thai Tok
เขา ทุก คน หลง ทาง ไป หมด เขา ทั้งปวง เป็น คน ไร้ ค่า เหมือน กัน ทั้งสิ้น ไม่ มี สัก คน เดียว ที่ ทำ ดี ไม่ มี เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทุกคนหลงทางไปหมด เขาทั้งปวงเป็นคนไร้ค่าเหมือนกันทั้งสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย