Romans 3:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนทั้งหลายได้หลงทางไปแล้ว, ต่างก็ขาดประโยชน์ด้วยกันทั้งสิ้น ไม่มีผู้ใดประพฤติดีแม้สักคนเดียว, ไม่มีเลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกคนหันหน้าหนีไปจากพระองค์ ทุกคนกลายเป็นคนไร้ค่า ไม่มีใครมีน้ำใจ ไม่มีเลยสักคนเดียว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทุกคนหลงผิดไปหมด พวกเขาเลวทรามเหมือนกันสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทุกคนล้วนหันเหไป พวกเขากลายเป็นคนไร้ค่าไปด้วยกัน ไม่มีสักคนที่ทำดี ไม่มีแม้แต่คนเดียว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทุกคนหลงผิดไปหมด เขาทั้งปวงเลวทรามเหมือนกันสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่กระทำดี ไม่มีเลย
Thai KJV 2003
เขาทุกคนหลงทางไปหมด เขาทั้งปวงเป็นคนไร้ค่าเหมือนกันทั้งสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุกคนหันหลังกลับ เขากลายเป็นคนไร้ประโยชน์กันหมด ไม่มีผู้ใดกระทำความดี ไม่มีแม้แต่คนเดียว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุกคนต่างหันเหไป กลายเป็นคนไร้ค่าด้วยกันทั้งหมด ไม่มีเลยสักคนที่ทำดี ไม่มีแม้แต่คนเดียว
Thai Tok
เขา ทุก คน หลง ทาง ไป หมด เขา ทั้งปวง เป็น คน ไร้ ค่า เหมือน กัน ทั้งสิ้น ไม่ มี สัก คน เดียว ที่ ทำ ดี ไม่ มี เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทุกคนหลงทางไปหมด เขาทั้งปวงเป็นคนไร้ค่าเหมือนกันทั้งสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย