Romans 3:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ก็​หา​ได้​เป็น​เช่นนั้น​ไม่ ถ้า​เป็น​เช่น​นั้น​แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ทรง​พิพากษา​โลก​อย่างไร​ได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่​มี​ทาง เพราะ​ถ้า​พระเจ้า​ไม่​ยุติธรรม แล้ว​พระองค์​จะ​มา​ตัดสิน​คน​ทั้งโลก​ได้​อย่างไร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เปล่าเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้ว พระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม่ใช่อย่างแน่นอน! เพราะหากเป็นเช่นนั้นพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไม่เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้ว พระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร
Thai KJV 2003
พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น เพราะ​ถ้า​เป็น​เช่นนั้น​แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​กล่าวโทษ​โลก​ได้​อย่างไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​ใช่​แน่นอน! เพราะ​ถ้า​เป็น​เช่น​นั้น พระเจ้า​จะ​พิพากษา​โลก​ได้​อย่างไร
Thai Tok
พระเจ้า ไม่ ทรง โปรด ให้ เป็น เช่น นั้น เลย เพราะ ถ้า เป็น เช่น นั้น แล้ว พระเจ้า จะ ทรง พิพากษา โลก ได้ อย่างไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร