Romans 3:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ก็หาได้เป็นเช่นนั้นไม่ ถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกอย่างไรได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่มีทาง เพราะถ้าพระเจ้าไม่ยุติธรรม แล้วพระองค์จะมาตัดสินคนทั้งโลกได้อย่างไร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เปล่าเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้ว พระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม่ใช่อย่างแน่นอน! เพราะหากเป็นเช่นนั้นพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไม่เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้ว พระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร
Thai KJV 2003
พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่มีทางจะเป็นเช่นนั้น เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะกล่าวโทษโลกได้อย่างไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่ใช่แน่นอน! เพราะถ้าเป็นเช่นนั้น พระเจ้าจะพิพากษาโลกได้อย่างไร
Thai Tok
พระเจ้า ไม่ ทรง โปรด ให้ เป็น เช่น นั้น เลย เพราะ ถ้า เป็น เช่น นั้น แล้ว พระเจ้า จะ ทรง พิพากษา โลก ได้ อย่างไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร