Romans 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​คำ​เขียน​ไว้​แล้ว​นั้น​ว่า​อย่างไร? ก็​ว่า อับ​รา​ฮาม​ได้​เชื่อ​พระ​เจ้า, และ​ความ​เชื่อ​นั้น​ได้​ทรง​นับ​ว่า​เป็น​ความชอบ​ธรรม​ให้แก่​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า​อย่างไร “อับราฮัม​ไว้วางใจ​พระเจ้า พระเจ้า​ก็​เลย​นับ​ว่า​ความ​ไว้วางใจ​ของ​ท่าน​นั้น​เป็น​สาเหตุ​เพียงพอ​ที่​พระองค์​จะ​ยอมรับ​ท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระคัมภีร์ว่าอย่างไร? ก็ว่า “อับราฮัมเชื่อพระเจ้า และพระองค์ทรงถือว่าท่านเป็นคนชอบธรรม ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระคัมภีร์กล่าวว่าอย่างไร? “อับราฮัมเชื่อพระเจ้า และความเชื่อนี้พระองค์ทรงถือว่าเป็นความชอบธรรมของเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระคัมภีร์ว่าอย่างไร ก็ว่า อับราฮัมเชื่อในพระเจ้าและเพราะความเชื่อนั้นเอง พระเจ้าทรงถือว่าท่านเป็นคนชอบธรรม
Thai KJV 2003
ด้วยว่าพระคัมภีร์ว่าอย่างไร ก็ว่า ‘อับราฮัมได้เชื่อพระเจ้า และพระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​คัมภีร์​ระบุ​ไว้​ว่า​อย่างไร “อับราฮัม​เชื่อ​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​จึง​นับ​ว่า​ท่าน​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระคัมภีร์​กล่าว​ว่า​อย่างไร “อับราฮัม​เชื่อ​พระเจ้า และ​ความ​เชื่อ​นี้​ถือ​ว่า​เป็น​ความ​ชอบ​ธรรม​ของ​เขา”
Thai Tok
ด้วยว่า พระ คัมภีร์ ว่า อย่างไร ก็ ว่า ` อับ รา ฮัมได้ เชื่อ พระเจ้า และ พระองค์ ทรง นับ ว่าเป็น ความชอบ ธรรม แก่ ท่าน '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยว่าพระคัมภีร์ว่าอย่างไร ก็ว่า `อับราฮัมได้เชื่อพระเจ้า และพระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน'