Romans 5:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​ไม่​ใคร่​จะ​มี​ใคร​ตาย​แทน​คน​ตรง, แต่​ชะรอย​จะ​มี​ลาง​คน​อาจ​ตาย​แทน​คน​ใจ​ดี​กระมัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ยอม​ตาย​เพื่อ​คน​ซื่อสัตย์​นั้น​หา​ยาก​มาก แต่​อาจ​จะ​มี​บาง​คน​กล้า​ตาย​เพื่อ​คน​ที่​ดีๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อันที่จริง มีน้อยคนนักจะยอมตายเพื่อคนชอบธรรม แต่บางทีจะมีคนยอมตายเพื่อคนดีก็ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
น้อยนักที่จะมีใครตายเพื่อคนชอบธรรม แม้ว่าอาจจะมีบางคนกล้าที่จะตายเพื่อคนดีก็ได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไม่ใคร่จะมีใครตายเพื่อคนตรง แต่บางทีจะมีคนอาจตายเพื่อคนดีก็ได้
Thai KJV 2003
ไม่ใคร่จะมีใครตายเพื่อคนชอบธรรม แต่บางทีจะมีคนอาจตายเพื่อคนดีก็ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หา​ยาก​เหลือเกิน​ที่​จะ​มี​ใคร​ตาย​เพื่อ​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม แต่​อาจ​จะ​มี​บาง​คน​ที่​กล้า​ตาย​เพื่อ​คน​ดี​ก็​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
น้อย​นัก​ที่​จะ​มี​ใคร​ตาย​เพื่อ​คน​ชอบ​ธรรม แม้​อาจ​มี​บาง​คน​กล้า​ตาย​เพื่อ​คน​ดี​ก็​ตาม
Thai Tok
ไม่ใคร่ จะ มี ใคร ตาย เพื่อ คน ชอบธรรม แต่ บางที จะ มีค น อาจ ตาย เพื่อ คน ดี ก็ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ไม่ใคร่จะมีใครตายเพื่อคนตรง แต่บางทีจะมีคนอาจตายเพื่อคนดีก็ได้