Romans 7:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​ถ้า​ข้าพ​เจ้า​ทำ​สิ่ง​ที่​ข้าพ​เจ้า​ไม่​ปรารถนา​ทำ, ข้าพ​เจ้า​ก็​ยอม​เห็น​ด้วย​แล้ว​ว่า​พระ​บัญญัติ​นั้น​เป็น​สิ่ง​ที่​ดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ผม​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ผม​ไม่​อยาก​ทำ นั่น​แสดง​ว่า​ผม​เห็น​ด้วย​กับ​กฎ​และ​ยอมรับ​ว่า​กฎ​นั้น​ดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ไม่ปรารถนาจะทำ ขณะที่ยอมรับว่าธรรมบัญญัตินั้นดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ตนเองไม่ต้องการจะทำ ข้าพเจ้าก็เห็นด้วยว่าบทบัญญัตินั้นดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนั้นถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ข้าพเจ้าไม่ปรารถนาที่จะทำ และข้าพเจ้ายอมรับว่าธรรมบัญญัตินั้นดี
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ข้าพเจ้าไม่ปรารถนาที่จะทำ ข้าพเจ้าก็ยอมรับว่าพระราชบัญญัตินั้นดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​สิ่ง​ที่​ไม่​ต้องการ​ทำ เท่า​กับ​ข้าพเจ้า​เห็น​ด้วย​ว่า​กฎ​บัญญัติ​นั้น​ดีงาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​สิ่ง​ที่​ตนเอง​ไม่​อยาก​ทำ ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ด้วย​ว่า​กฎ​บัญญัติ​นั้น​ดี
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น ถ้า ข้าพเจ้า ทำ สิ่ง ที่ ข้าพเจ้า ไม่ ปรารถนา ที่ จะ ทำ ข้าพเจ้า ก็ ยอม รับ ว่า พระราชบัญญัติ นั้น ดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ข้าพเจ้าไม่ปรารถนาที่จะทำ ข้าพเจ้าก็ยอมรับว่าพระราชบัญญัตินั้นดี