Romans 7:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​แม้​ข้าพ​เจ้า​ยัง​ทำ​สิ่ง​ซึ่ง​ข้าพ​เจ้า​ไม่​ปรารถนา​ทำ, ก็​มิใช่​ข้าพ​เจ้า​เป็น​ผู้กระทำ, แต่​ความผิด​ซึ่ง​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพ​เจ้า​เป็น​ผู้กระทำ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ฉะนั้น​ถ้า​ผม​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ผม​ไม่​อยาก​ทำ ก็​แสดง​ว่า​ไม่​ใช่​ผม​ที่​เป็น​คน​ทำ แต่​เป็น​บาป​ที่​อยู่​ใน​ผม​ต่าง​หาก​ที่​ทำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าแม้ข้าพเจ้ายังทำสิ่งซึ่งไม่ปรารถนาจะทำ ก็ไม่ใช่ตัวข้าพเจ้าเป็นผู้ทำ แต่บาปซึ่งอยู่ในตัวข้าพเจ้านั่นเองเป็นผู้ทำ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ตนเองไม่ต้องการจะทำย่อมไม่ใช่ตัวข้าพเจ้าเองที่ทำ แต่เป็นบาปซึ่งอยู่ในตัวข้าพเจ้าต่างหากที่ทำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าแม้ข้าพเจ้ายังทำสิ่งซึ่งข้าพเจ้าไม่ปรารถนาจะทำ ก็ไม่ใช่ตัวข้าพเจ้าเป็นผู้กระทำ แต่บาปซึ่งอยู่ในตัวข้าพเจ้านั่นเองเป็นผู้กระทำ
Thai KJV 2003
ถ้าแม้ข้าพเจ้ายังทำสิ่งซึ่งข้าพเจ้าไม่ปรารถนาจะทำ ก็ไม่ใช่ตัวข้าพเจ้าเป็นผู้กระทำ แต่บาปซึ่งอยู่ในตัวข้าพเจ้านั่นเองเป็นผู้กระทำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ถ้า​ข้าพเจ้า​กระทำ​สิ่ง​ที่​ไม่​ต้องการ​ทำ ก็​ไม่​ใช่​ตัว​ข้าพเจ้า​อีก​แล้ว​ที่​กระทำ แต่​เป็น​บาป​ที่​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​ทำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​สิ่ง​ที่​ไม่​อยาก​ทำ ย่อม​ไม่​ใช่​ตัว​เอง​ที่​ทำ แต่​เป็น​บาป​ที่​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า​ต่างหาก​ที่​ทำ
Thai Tok
ถ้า แม้ ข้าพเจ้า ยัง ทำ สิ่ง ซึ่ง ข้าพเจ้า ไม่ ปรารถนา จะ ทำ ก็ ไม่ ใช่ ตัว ข้าพเจ้า เป็น ผู้ กระทำ แต่ บาป ซึ่ง อยู่ ใน ตัว ข้าพเจ้า นั่นเอง เป็น ผู้ กระทำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าแม้ข้าพเจ้ายังทำสิ่งซึ่งข้าพเจ้าไม่ปรารถนาจะทำ ก็ไม่ใช่ตัวข้าพเจ้าเป็นผู้กระทำ แต่บาปซึ่งอยู่ในตัวข้าพเจ้านั่นเองเป็นผู้กระทำ