Romans 7:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ ข้าพ​เจ้า​เป็น​คน​เข็ญใจ​จริง! ใคร​หนอ​จะ​ช่วย​ข้าพ​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​กาย​แห่ง​ความ​ตาย​นี้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​นี่​น่า​สมเพช​จริงๆ​ใคร​จะ​ช่วย​ชีวิต​ผม​ให้​พ้น​จาก​ร่างกายนี้​ที่​นำ​ความตาย​มา​ให้​กับ​ผม​ได้​บ้าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอย ข้าพเจ้าเป็นคนน่าสมเพชอะไรเช่นนี้? ใครจะช่วยให้พ้นจากร่างกายแห่งความตายนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าเป็นคนน่าสังเวชอะไรเช่นนี้! ใครจะช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากกายแห่งความตายนี้ได้?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอย ข้าพเจ้าเป็นคนน่าสมเพชอะไรเช่นนี้ ใครจะช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากร่างกายนี้ซึ่งเป็นของความตายได้
Thai KJV 2003
โอ ข้าพเจ้าเป็นคนเข็ญใจจริง ใครจะช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากร่างกายแห่งความตายนี้ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​เป็น​คน​มี​ทุกข์​อะไร​เช่นนี้ ใคร​จะ​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​จาก​ร่างกาย​แห่ง​ความ​ตาย​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​เป็น​คน​น่า​เวทนา​อะไร​เช่น​นี้! ใคร​จะ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​กาย​ที่​ความ​ตาย​ครอบงำ​นี้​ได้
Thai Tok
โอ ข้าพเจ้า เป็น คน เข็ญใจ จริง ใคร จะ ช่วย ข้าพเจ้า ให้ พ้น จาก ร่างกาย แห่ง ความ ตาย นี้ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ ข้าพเจ้าเป็นคนเข็ญใจจริง ใครจะช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากร่างกายแห่งความตายนี้ได้