Romans 7:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​เมื่อ​เรา​ทั้ง​หลาย​มี​ชีวิต​อยู่​ตาม​เนื้อ​หนัง, ตัณหา​ชั่ว​ซึ่ง​ปรากฏ​โดย​พระ​บัญญัติ​ได้​กระทำ​ให้​ส่วน​อาการ​กาย​ของ​เรา​เกิด​ผล​ถึง​แก่​ความ​ตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ก่อน​ตอน​ที่​เรา​ใช้​ชีวิต​ตาม​สันดาน​นั้น กฎ​ก็​กระตุ้น​ให้​เกิด​กิเลสตัณหา​ขึ้น​มา แล้ว​กิเลสตัณหานี้​ก็​มา​ควบคุม​อวัยวะ​ใน​ตัว​เรา เรา​จึง​ไป​ทำ​สิ่ง​ที่​นำ​ไป​สู่​ความตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเราดำเนินชีวิตในเนื้อหนัง ตัณหาชั่วที่ธรรมบัญญัติเร้าให้เกิดขึ้นนั้น ได้ทำให้อวัยวะของเราก่อผลซึ่งนำไปสู่ความตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเมื่อก่อนเราถูกวิสัยบาป ควบคุมอยู่จึงถูกบทบัญญัติกระตุ้นตัณหาชั่วให้ออกฤทธิ์ในกายของเรา เพื่อให้เราเกิดผลอันนำไปสู่ความตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าเมื่อเราดำเนินชีวิตตามทางโลก ตัณหาชั่วที่ธรรมบัญญัติเร้าให้เกิดขึ้นนั้น ได้ทำให้อวัยวะของเราก่อกรรมชั่วนำไปสู่ความตาย
Thai KJV 2003
เพราะว่าเมื่อเราเคยมีชีวิตตามเนื้อหนัง ตัณหาชั่วซึ่งเป็นมาโดยพระราชบัญญัติได้ทำให้อวัยวะของเราเกิดผลนำไปสู่ความตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​ว่า​แต่ก่อน​เรา​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​ฝ่าย​เนื้อหนัง กฎ​บัญญัติ​ปลุก​ตัณหา​ชั่ว​ที่​อยู่​ใน​ตัว​ของ​เรา​ให้​ตื่น​ขึ้น เรา​จึง​เกิด​ผล​ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ความ​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เมื่อ​ก่อน​เรา​อยู่​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​เนื้อ​หนัง กฎ​บัญญัติ​จึง​กระตุ้น​ให้​ตัณหา​ชั่ว​ใน​เรา​เกิด​ขึ้น ดังนั้น​เรา​จึง​เกิด​ผล​ที่​เป็น​ความ​ตาย
Thai Tok
เพราะว่า เมื่อ เรา เคย มี ชีวิต ตาม เนื้อ หนัง ตัณหา ชั่ว ซึ่ง เป็น มา โดย พระราชบัญญัติ ได้ ทำให้ อวัยวะ ของ เรา เกิด ผล นำ ไป สู่ ความ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าเมื่อเราเคยมีชีวิตตามเนื้อหนัง ตัณหาชั่วซึ่งเป็นมาโดยพระราชบัญญัติได้ทำให้อวัยวะของเราเกิดผลนำไปสู่ความตาย