Romans 7:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ก่อน​นั้น​ข้าพ​เจ้า​ได้​ดำรง​ชีวิต​อยู่​ปราศ​จาก​พระ​บัญญัติ แต่​ครั้น​เมื่อ​พระ​บัญญัติ​มี​มา, ความผิด​ก็​บังเกิด​ขึ้น​และ​ข้าพ​เจ้า​จึง​ตาย,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ครั้งหนึ่ง​ผม​เคย​มี​ชีวิต​อยู่​โดย​ไม่​มี​กฎ แต่​พอ​มี​กฎ​ขึ้น​มา​บาป​ก็​ฟื้น​คืน​ชีพ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อก่อนข้าพเจ้าดำรงชีวิตอยู่นอกเหนือธรรมบัญญัติ แต่เมื่อบัญญัตินั้นมา บาปก็กลับมีชีวิต
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ครั้งหนึ่งข้าพเจ้าดำเนินชีวิตโดยไม่มีบทบัญญัติ แต่พอมีพระบัญญัติ บาปก็มีชีวิตขึ้นมาและข้าพเจ้าก็ตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อก่อนข้าพเจ้าดำรงชีวิตอยู่นอกเหนือธรรมบัญญัติ แต่เมื่อมีธรรมบัญญัติขึ้น บาปก็เกิดขึ้น และข้าพเจ้าก็ตาย
Thai KJV 2003
เพราะครั้งหนึ่งข้าพเจ้าดำรงชีวิตอยู่โดยปราศจากพระราชบัญญัติ แต่เมื่อมีพระบัญญัติบาปก็กลับมีขึ้นอีกและข้าพเจ้าก็ตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อก่อน ข้าพเจ้า​เคย​ดำรง​ชีวิต​อยู่​ขณะ​ที่​ไม่​มี​กฎ​บัญญัติ แต่​เมื่อ​มี​พระ​บัญญัติ​ขึ้น บาป​ก็​กลับ​มี​ชีวิต​ขึ้น และ​ข้าพเจ้า​ก็​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ครั้ง​หนึ่ง​ข้าพเจ้า​ดำเนิน​ชีวิต​โดย​ไม่​มี​กฎ​บัญญัติ แต่​พอ​มี​พระบัญญัติ บาป​ก็​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา​และ​ข้าพเจ้า​ก็​ตาย
Thai Tok
เพราะ ครั้ง หนึ่ง ข้าพเจ้า ดำรง ชีวิต อยู่ โดย ปราศจาก พระราชบัญญัติ แต่ เมื่อ มี พระ บัญญัติ บาป ก็ กลับ มี ขึ้น อีก และ ข้าพเจ้า ก็ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะครั้งหนึ่งข้าพเจ้าดำรงชีวิตอยู่โดยปราศจากพระราชบัญญัติ แต่เมื่อมีพระบัญญัติบาปก็กลับมีขึ้นอีกและข้าพเจ้าก็ตาย