Romans 8:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูก่อน​ท่าน​พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย, เหตุ​ฉะนั้น​เรา​ทั้ง​หลาย​เป็น​หนี้, แต่​มิใช่​เป็น​หนี้​แก่​เนื้อ​หนัง, ที่​จะ​ประพฤติ​ตาม​เนื้อ​หนัง​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​พี่น้อง​ครับ เรา​ไม่​ได้​เป็น​หนี้​อะไร​กับ​สันดาน​เลย​ถึง​จะ​ต้อง​ทำ​ตาม​ที่​มัน​สั่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น พี่น้องทั้งหลาย เราเป็นหนี้ แต่ไม่ใช่เป็นหนี้ฝ่ายเนื้อหนัง ที่จะดำเนินชีวิตตามเนื้อหนัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย เราจึงมีพันธะ แต่ไม่ใช่พันธะต่อวิสัยบาปที่จะต้องดำเนินชีวิตตามนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูก่อน พี่น้องทั้งหลาย เหตุฉะนั้นเราทั้งหลายเป็นหนี้ แต่มิใช่เป็นหนี้ฝ่ายเนื้อหนัง ที่จะดำเนินชีวิตตามเนื้อหนัง
Thai KJV 2003
ท่านพี่น้องทั้งหลาย เหตุฉะนั้นเราทั้งหลายเป็นหนี้ แต่มิใช่เป็นหนี้ฝ่ายเนื้อหนังที่จะดำเนินชีวิตตามเนื้อหนัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น พี่​น้อง​เอ๋ย เรา​เป็น​หนี้​ซึ่ง​ไม่​ใช่​หนี้​ฝ่าย​เนื้อหนัง ที่​ต้อง​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​ฝ่าย​เนื้อหนัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วย​เหตุ​นี้​พี่​น้อง​ทั้งหลาย เรา​จึง​มี​พันธะ แต่​ไม่​ใช่​พันธะ​ต่อ​เนื้อ​หนัง​ที่​จะ​ต้อง​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​นั้น
Thai Tok
ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย เหตุ ฉะนั้น เรา ทั้งหลาย เป็น หนี้ แต่ มิ ใช่ เป็น หนี้ ฝ่าย เนื้อ หนัง ที่ จะ ดำเนิน ชีวิต ตาม เนื้อ หนัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านพี่น้องทั้งหลาย เหตุฉะนั้นเราทั้งหลายเป็นหนี้ แต่มิใช่เป็นหนี้ฝ่ายเนื้อหนังที่จะดำเนินชีวิตตามเนื้อหนัง