Romans 8:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่าถ้าท่านทั้งหลายประพฤติตามเนื้อหนังนั้นจะต้องถึงซึ่งความตาย, แต่ถ้าท่านได้ทำลายการของกายนั้นโดยเดชพระวิญญาณ ท่านทั้งหลายจะได้ชีวิตรอด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าคุณยังใช้ชีวิตตามสันดานอยู่ คุณจะต้องตาย แต่ถ้าคุณยอมให้พระวิญญาณฆ่าการกระทำบาปของร่างกาย คุณก็จะมีชีวิต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าถ้าท่านดำเนินชีวิตตามเนื้อหนังแล้ว ท่านจะต้องตาย แต่ถ้าโดยทางพระวิญญาณ ท่านทำลายกิจการของร่างกาย ท่านก็จะดำรงชีวิตได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะถ้าท่านดำเนินชีวิตตามวิสัยบาป ท่านก็จะตาย แต่ถ้าท่านได้ประหารการกระทำอันชั่วร้ายของกายของท่านโดยพระวิญญาณ ท่านก็จะมีชีวิตอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าถ้าท่านทั้งหลายดำเนินชีวิตตามฝ่ายเนื้อหนังแล้ว ท่านจะต้องตาย แต่ถ้าโดยฝ่ายพระวิญญาณ ท่านได้ทำลายการของฝ่ายกายเสียท่านก็จะดำรงชีวิตได้
Thai KJV 2003
เพราะว่าถ้าท่านทั้งหลายดำเนินชีวิตตามฝ่ายเนื้อหนังแล้ว ท่านจะต้องตาย แต่ถ้าโดยฝ่ายพระวิญญาณท่านได้ทำลายการของฝ่ายกายเสีย ท่านก็จะดำรงชีวิตได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าท่านใช้ชีวิตตามฝ่ายเนื้อหนังท่านจะต้องตาย แต่ถ้าโดยฝ่ายพระวิญญาณ ท่านทำลายการกระทำชั่วฝ่ายกายเสีย ท่านก็จะมีชีวิตอยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะถ้าดำเนินชีวิตตามเนื้อหนัง ท่านก็จะตาย แต่ถ้าท่านประหารการกระทำอันชั่วร้ายของกายโดยพระวิญญาณ ท่านก็จะมีชีวิต
Thai Tok
เพราะว่า ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ดำเนิน ชีวิต ตาม ฝ่าย เนื้อ หนัง แล้ว ท่าน จะ ต้อง ตาย แต่ ถ้า โดย ฝ่าย พระ วิญญาณ ท่าน ได้ ทำลาย การ ของ ฝ่าย กาย เสีย ท่าน ก็ จะ ดำรง ชีวิต ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าถ้าท่านทั้งหลายดำเนินชีวิตตามฝ่ายเนื้อหนังแล้ว ท่านจะต้องตาย แต่ถ้าโดยฝ่ายพระวิญญาณท่านได้ทำลายการของฝ่ายกายเสีย ท่านก็จะดำรงชีวิตได้