Romans 8:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​สรรพ​สิ่ง​ที่​สร้าง​แล้ว​มี​ความ​เพียร​คอย​ท่า​ปรารถนา​ให้​บุตร​ทั้ง​หลาย​ของ​พระ​เจ้า​ปรากฏ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ทุก​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​สร้าง​ขึ้น​มา​ใน​โลกนี้ กำลัง​ตั้งตา​คอย​วัน​ที่​พระเจ้า​จะ​เปิดเผย​ให้​เห็น​ว่า​ใคร​เป็น​ลูกๆ​ของ​พระองค์​บ้าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะสรรพสิ่งที่ทรงสร้างแล้ว คอยด้วยความปรารถนาอย่างยิ่งให้บุตรทั้งหลายของพระเจ้าปรากฏ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สรรพสิ่งที่พระเจ้าทรงสร้างจดจ่อรอคอยให้บรรดาบุตรของพระเจ้าปรากฏ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ด้วยว่าสรรพสิ่งที่ทรงสร้างแล้ว มีความเพียรคอยท่าปรารถนาให้บุตรทั้งหลายของพระเจ้าปรากฏ
Thai KJV 2003
ด้วยว่าสรรพสิ่งที่ทรงสร้างแล้ว มีความเพียรคอยท่าปรารถนาให้บุตรทั้งหลายของพระเจ้าปรากฏ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สรรพสิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สร้าง​ขึ้น​กำลัง​รอคอย​อย่าง​ใจ​จดจ่อ​ให้​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ปรากฏ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สรรพสิ่ง​ที่​พระเจ้า​สร้าง​จดจ่อ​รอ​คอย​ให้​บรรดา​ลูก​ของ​พระเจ้า​ปรากฏ
Thai Tok
ด้วยว่า สรรพ สิ่ง ที่ ทรง สร้าง แล้ว มีค วาม เพียร คอยท่า ปรารถนา ให้ บุตร ทั้งหลาย ของ พระเจ้า ปรากฏ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยว่าสรรพสิ่งที่ทรงสร้างแล้ว มีความเพียรคอยท่าปรารถนาให้บุตรทั้งหลายของพระเจ้าปรากฏ