Romans 8:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​กฎ​ของ​พระ​วิญญาณ​แห่ง​ชีวิต​ใน​พระ​คริสต์​ได้​กระทำ​ให้​ข้าพ​เจ้า​พ้น​จาก​กฎ​ของ​ความผิด​และ​ของ​ความ​ตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ใน​พระเยซู​คริสต์ กฎ​ที่​มา​จาก​พระวิญญาณ​ที่​ให้​ชีวิต​นั้น ได้​ปลดปล่อย​ให้​คุณ ​เป็น​อิสระ​จาก​กฎ​แห่ง​บาป​ที่​นำ​ไป​สู่​ความตาย​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่ากฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตในพระเยซูคริสต์ได้ทำให้ท่าน พ้นจากกฎแห่งบาปและความตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะว่าโดยทางพระเยซูคริสต์ กฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตได้ปลดปล่อยท่าน ให้เป็นอิสระจากกฎแห่งบาปและความตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่ากฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตในพระเยซูคริสต์ ได้ทำให้ข้าพเจ้าพ้นจากกฎแห่งบาปและความตาย
Thai KJV 2003
เพราะว่ากฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตในพระเยซูคริสต์ ได้ทำให้ข้าพเจ้าพ้นจากกฎแห่งบาปและความตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​ว่า​กฎ​ของ​พระ​วิญญาณ​แห่ง​ชีวิต​ช่วย​ให้​ท่าน​มี​อิสระ​จาก​กฎ​แห่ง​บาป​และ​ความ​ตาย โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ว่า​โดย​พระเยซู​คริสต์ กฎ​ของ​พระวิญญาณ​แห่ง​ชีวิต​ได้​ปลดปล่อย​ท่าน ให้​เป็น​อิสระ​จาก​กฎ​แห่ง​บาป​และ​ความ​ตาย
Thai Tok
เพราะว่า กฎ ของ พระ วิญญาณ แห่ง ชีวิต ใน พระ เยซู คริสต์ ได้ ทำให้ ข้าพเจ้า พ้น จาก กฎ แห่ง บาป และ ความ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่ากฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตในพระเยซูคริสต์ ได้ทำให้ข้าพเจ้าพ้นจากกฎแห่งบาปและความตาย