Romans 8:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​ซึ่ง​มี​ใจ​สม​กับ​เนื้อ​หนัง​ก็​คือ​ความ​ตาย, และ​ซึ่ง​มี​ใจ​สม​กับ​พระ​วิญญาณ​ก็​คือ​ชีวิต​และ​ความสุข
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จิตใจ​ที่​สันดาน​ควบคุม​อยู่​นั้น​นำ​ไป​สู่​ความตาย แต่​จิตใจ​ที่​พระวิญญาณ​ควบคุม​นำ​ไป​สู่​ชีวิต​และ​สันติสุข
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
การเอาใจใส่เนื้อหนังก็คือความตาย และการเอาใจใส่พระวิญญาณ ก็คือชีวิตและสันติสุข
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จิตใจของคนบาป นำไปสู่ความตาย แต่จิตใจที่พระวิญญาณทรงควบคุมนำไปสู่ชีวิตและสันติสุข
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ด้วยว่าซึ่งปักใจอยู่กับเนื้อหนัง ก็คือความตาย และซึ่งปักใจอยู่กับพระวิญญาณ ก็คือชีวิตและสันติสุข
Thai KJV 2003
ด้วยว่าซึ่งปักใจอยู่กับเนื้อหนังก็คือความตาย และซึ่งปักใจอยู่กับพระวิญญาณก็คือชีวิตและสันติสุข
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​ว่า​การ​ปักใจ​ไป​ตาม​ฝ่าย​เนื้อหนัง​เป็น​ความ​ตาย แต่​การ​ปักใจ​ไป​ตาม​ฝ่าย​พระ​วิญญาณ​เป็น​ชีวิต​และ​สันติสุข
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จิตใจ​ที่​เนื้อ​หนัง​ควบคุม​นำ​ไป​สู่​ความ​ตาย แต่​จิตใจ​ที่​พระวิญญาณ​ควบคุม​นำ​ไป​สู่​ชีวิต​และ​สันติสุข
Thai Tok
ด้วยว่า ซึ่ง ปักใจ อยู่ กับ เนื้อ หนัง ก็ คือ ความ ตาย และ ซึ่ง ปักใจ อยู่ กับ พระ วิญญาณ ก็ คือ ชีวิต และ สันติ สุข
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยว่าซึ่งปักใจอยู่กับเนื้อหนังก็คือความตาย และซึ่งปักใจอยู่กับพระวิญญาณก็คือชีวิตและสันติสุข