Romans 9:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​มี​คำ​ตรัส​แก่​นาง​นั้น​ว่า พี่​จะ​ปรนนิบัติ​น้อง.
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ไม่ใช่ตามการประพฤติ แต่ตามซึ่งพระองค์ทรงเรียก) พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า “พี่จะปรนนิบัติน้อง ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือไม่ใช่โดยการประพฤติ แต่โดยพระองค์ผู้ทรงเรียก พระองค์จึงตรัสกับนางว่า “พี่จะรับใช้น้อง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า พี่จะปรนนิบัติน้อง
Thai KJV 2003
พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า ‘พี่จะปรนนิบัติน้อง’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่​ใช่​เป็น​เพราะ​การ​ปฏิบัติ​ตน แต่​เป็น​เพราะ​พระ​องค์​ผู้​เป็น​ฝ่าย​ที่​เรียก พระ​เจ้า​พูด​กับ​นาง​ว่า “คน​พี่​จะ​รับใช้​คน​น้อง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​ใช่​โดย​การ​กระทำ​แต่​โดย​พระองค์​ผู้​เรียก พระองค์​จึง​พูด​กับ​เธอ​ว่า “พี่​จะ​รับใช้​น้อง”
Thai Tok
พระองค์ จึง ตรัส แก่ นาง นั้น ว่า ` พี่ จะ ปรนนิบัติ น้อง '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า `พี่จะปรนนิบัติน้อง'