Romans 9:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึงมีคำตรัสแก่นางนั้นว่า พี่จะปรนนิบัติน้อง.
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ไม่ใช่ตามการประพฤติ แต่ตามซึ่งพระองค์ทรงเรียก) พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า “พี่จะปรนนิบัติน้อง ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือไม่ใช่โดยการประพฤติ แต่โดยพระองค์ผู้ทรงเรียก พระองค์จึงตรัสกับนางว่า “พี่จะรับใช้น้อง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า พี่จะปรนนิบัติน้อง
Thai KJV 2003
พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า ‘พี่จะปรนนิบัติน้อง’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่ใช่เป็นเพราะการปฏิบัติตน แต่เป็นเพราะพระองค์ผู้เป็นฝ่ายที่เรียก พระเจ้าพูดกับนางว่า “คนพี่จะรับใช้คนน้อง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่ใช่โดยการกระทำแต่โดยพระองค์ผู้เรียก พระองค์จึงพูดกับเธอว่า “พี่จะรับใช้น้อง”
Thai Tok
พระองค์ จึง ตรัส แก่ นาง นั้น ว่า ` พี่ จะ ปรนนิบัติ น้อง '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า `พี่จะปรนนิบัติน้อง'