Romans 9:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​มี​ความ​ทุกข์​หนัก​และ​ความ​เจ็บ​ร้อน​ใน​ใจ​เสมอ​มิได้​ขาด,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​เป็น​ทุกข์​มาก​และ​ปวด​ร้าว​ใจ​อยู่​ตลอด​เวลา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้ามีความทุกข์หนักและความเจ็บร้อนในใจเสมอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าทุกข์โศกยิ่งนักและปวดร้าวใจไม่หยุดหย่อน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้ามีความทุกข์หนักและความเจ็บร้อนในใจเสมอมิได้ขาด
Thai KJV 2003
ว่า ข้าพเจ้ามีความทุกข์หนักและเสียใจเสมอมิได้ขาด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​เศร้าใจ​ยิ่ง​นัก และ​ปวดร้าว​ใจ​อย่าง​ไม่​มี​สิ้นสุด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ทุกข์​โศก​ยิ่งนัก​และ​ปวดร้าว​ใจ​ไม่​หยุดหย่อน
Thai Tok
ว่า ข้าพเจ้า มีค วาม ทุกข์ หนัก และ เสียใจ เสมอ มิได้ ขาด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ว่า ข้าพเจ้ามีความทุกข์หนักและเสียใจเสมอมิได้ขาด