Romans 9:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​เรา​ทั้ง​หลาย​ที่​พระ​องค์​ได้​ทรง​เรียก​มา​แล้ว, มิใช่​ออก​จาก​พวก​ยู​ดาย​พวก​เดียว, แต่​ออก​จาก​พวก​ต่างประเทศ​ด้วย, ก็​จะ​ว่า​อะไร​เล่า?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​พวก​นั้น​ที่​พระองค์​เรียก​มา​ก็​คือ​พวก​เรา​นี่​เอง พระองค์​ไม่​ได้​เรียก​เรา​จาก​พวก​ยิว​เท่านั้น แต่​จาก​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือเราที่พระองค์ได้ทรงเรียกมาแล้ว ไม่ใช่จากพวกยิวเท่านั้น แต่จากพวกต่างชาติด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้กระทั่งเราทั้ง หลายก็เป็นผู้ที่พระองค์ได้ทรงเรียกไว้ด้วย ไม่ใช่จากพวกยิวเท่านั้น แต่จากคนต่างชาติเช่นกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือเราทั้งหลายที่พระองค์ได้ทรงเรียกมาแล้ว มิใช่จากยิวพวกเดียว แต่จากพวกต่างชาติด้วย
Thai KJV 2003
คือเราทั้งหลายที่พระองค์ได้ทรงเรียกมาแล้ว มิใช่จากยิวพวกเดียว แต่จากพวกต่างชาติด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม้แต่​พวก​เรา​เอง​พระ​องค์​ก็​ได้​เรียก​ให้​มา พระ​องค์​ไม่​ได้​เรียก​มา​จาก​หมู่​ชน​ชาติ​ยิว​เท่า​นั้น แต่​มา​จาก​หมู่​คนนอก​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้​เรา​ทั้งหลาย ก็​เป็น​ผู้​ที่​พระองค์​เรียก ไม่​ใช่​จาก​พวก​ยิว​เท่านั้น แต่​จาก​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ด้วย
Thai Tok
คือ เรา ทั้งหลาย ที่ พระองค์ ได้ ทรง เรียก มา แล้ว มิ ใช่ จาก ยิวพวก เดียว แต่ จาก พวก ต่าง ชาติ ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือเราทั้งหลายที่พระองค์ได้ทรงเรียกมาแล้ว มิใช่จากยิวพวกเดียว แต่จากพวกต่างชาติด้วย