Ruth 1:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึงพูดแก่นางนาอะมีว่า, อย่าเลย, เราทั้งสองจะกลับไปด้วยจนถึงบ้านเมืองของแม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ลูกสะใภ้ทั้งสองตอบนางว่า “เราจะไปกับแม่ และอยู่กับชนชาติของแม่”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกนางจึงพูดกับแม่สามีว่า “อย่าเลย เราจะกลับไปกับแม่ ไปยังชนชาติของแม่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และกล่าวกับนางว่า “เราจะไปกับแม่ ไปหาญาติของแม่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางทั้งสองจึงพูดกับแม่ผัวว่า “อย่าเลย เราทั้งสองจะกลับไปกับแม่ไปถึงชนชาติของแม่”
Thai KJV 2003
นางทั้งสองจึงพูดกับแม่สามีว่า “อย่าเลย เราทั้งสองจะกลับไปกับแม่ไปถึงชนชาติของแม่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นางทั้งสองพูดกับนาโอมีว่า “พวกเราไม่ไป เราจะกลับไปกับแม่ ไปยังชนชาติของแม่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และพูดกับเธอว่า “เราจะไปกับแม่ ไปหาญาติของแม่”
Thai Tok
นาง ทั้ง สอง จึง พูด กับ แม่ สามี ว่า " อย่า เลย เรา ทั้ง สอง จะ กลับ ไป กับ แม่ ไป ถึง ชน ชาติ ของ แม่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางทั้งสองจึงพูดกับแม่สามีว่า "อย่าเลย เราทั้งสองจะกลับไปกับแม่ไปถึงชนชาติของแม่"