Ruth 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาง​นา​อะ​มี​กับ​รูธ​ก็ได้​พา​กัน​ไป​จน​บรรลุ​ถึง​เมือง​เบธเลเฮ็ม, เมื่อ​ถึง​แล้ว, บรรดา​ชาวเมือง​ก็​แตกตื่น​ถาม​กัน​ว่า, นี่​เป็น​นาง​นา​อะ​มี​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​หญิง​ทั้งสอง​จึง​ออก​เดินทาง​ไป​จนถึง​เมือง​เบธเลเฮม เมื่อ​มาถึง​เมือง​เบธเลเฮม สองคนนี้​ทำให้​ชาวเมือง​แตกตื่น พวกผู้หญิง​ต่าง​พูดกัน​ว่า “นี่​นาโอมี​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นทั้งสองจึงเดินทางต่อไปจนถึงเมืองเบธเลเฮม เมื่อมาถึงเบธเลเฮมแล้ว ชาวเมืองก็พากันประหลาดใจเพราะนางทั้งสอง พวกผู้หญิงพูดขึ้นว่า “นี่น่ะหรือนาโอมี?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หญิงทั้งสองจึงเดินทางมายังเบธเลเฮม ทั่วทั้งเมืองพากันแตกตื่นเมื่อเห็นนางทั้งสองมา พวกผู้หญิงถามกันว่า “นี่นาโอมีจริงๆ หรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้นทั้งสองนางก็พากันไปจนถึงเมืองเบธเลเฮม เมื่อนางทั้งสองมาถึงเบธเลเฮมแล้ว ชาวเมืองก็พากันแตกตื่นเพราะเหตุนางทั้งสอง พวกผู้หญิงพูดขึ้นว่า “นี่น่ะหรือ นางนาโอมี”
Thai KJV 2003
ดังนั้นทั้งสองนางก็พากันไปจนถึงเมืองเบธเลเฮม ต่อมาเมื่อนางทั้งสองมาถึงเบธเลเฮมแล้ว ชาวเมืองทั้งสิ้นก็พากันแตกตื่นเพราะเหตุนางทั้งสอง จึงพูดขึ้นว่า “นี่แน่ะหรือ นางนาโอมี”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น สอง​คน​จึง​เดิน​ทาง​กัน​ต่อ​ไป​จน​มา​ถึง​เมือง​เบธเลเฮม เมื่อ​เข้า​ไป​ใน​เมือง​นั้น​แล้ว ทั้ง​เมือง​ก็​พา​กัน​แตกตื่น​เพราะ​หญิง​ทั้ง​สอง บรรดา​ผู้​หญิง​พูด​ว่า “นี่​นาโอมี​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หญิง​ทั้ง​สอง​จึง​เดินทาง​มายัง​เบธเลเฮม ทั่ว​ทั้ง​เมือง​พา​กัน​แตกตื่น​เมื่อ​เห็น​เธอ​ทั้ง​สอง​มา พวก​ผู้หญิง​ถาม​กัน​ว่า “นี่​นาโอมี​จริง​ๆ หรือ”
Thai Tok
ดังนั้น ทั้ง สอง นาง ก็ พา กัน ไป จนถึง เมืองเบธเลเฮม ต่อ มา เมื่อ นาง ทั้ง สอง มา ถึงเบธเลเฮมแล้ว ชาว เมือง ทั้งสิ้น ก็ พา กัน แตกตื่น เพราะ เหตุ นาง ทั้ง สอง จึง พูด ขึ้น ว่า " นี่แน่ะ หรือ นาง นา โอ มี "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นทั้งสองนางก็พากันไปจนถึงเมืองเบธเลเฮม ต่อมาเมื่อนางทั้งสองมาถึงเบธเลเฮมแล้ว ชาวเมืองทั้งสิ้นก็พากันแตกตื่นเพราะเหตุนางทั้งสอง จึงพูดขึ้นว่า "นี่แน่ะหรือ นางนาโอมี"