Ruth 1:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นา​อะ​มี​จึง​ตอบ​ว่า, อย่า​เรียก​ฉัน​ว่า​นา​อะ​มี (สุข), จง​เรียก​ว่า​มา​รา (ขม), ด้วยว่า​ท่าน​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​ได้​ทรง​กระทำ​ต่อ​ฉัน​อย่าง​สาหัส.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​นาโอมี​ตอบ​พวกเขา​ว่า “อย่า​เรียก​ฉัน​ว่า นาโอมี เลย ให้​เรียก​ฉัน​ว่า มารา เถิด เพราะ​พระเจ้า​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​ได้​ทำให้​ชีวิต​ของฉัน​ขมขื่น​มาก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นาโอมีตอบเขาว่า “ขออย่าเรียกฉันว่านาโอมี เลย ขอเรียกฉันว่า มารา เถอะ เพราะว่าองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้ทรงทำให้ชีวิตฉันขมขื่นยิ่งนัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางตอบว่า “อย่าเรียกฉันว่านาโอมี เลย เรียกฉันว่ามารา เถอะ เพราะว่าองค์ทรงฤทธิ์ทำให้ชีวิตของฉันขมขื่นมาก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นาโอมีตอบเขาว่า “ขออย่าเรียกฉันว่านาโอมี เลย ขอเรียกฉันว่า มารา เถอะ เพราะว่าองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้ทรงกระทำแก่ฉันอย่างขมขื่น
Thai KJV 2003
นาโอมีตอบเขาว่า “ขออย่าเรียกฉันว่านาโอมีเลย ขอเรียกฉันว่ามาราเถอะ เพราะว่าองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้ทรงกระทำแก่ฉันอย่างขมขื่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “อย่า​เรียก​ฉัน​ว่า นาโอมี เลย แต่​เรียก​ฉัน​ว่า มารา เถิด เพราะ​ว่า​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ​ได้​กระทำ​ต่อ​ฉัน​อย่าง​ขมขื่น​มาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอ​ตอบ​ว่า “อย่า​เรียก​ฉัน​ว่า​นาโอมี ​เลย เรียก​ฉัน​ว่า​มารา ​เถอะ เพราะว่า​องค์​ผู้​มี​ฤทธิ์ ​ทำ​ให้​ชีวิต​ของ​ฉัน​ขมขื่น​มาก
Thai Tok
นา โอ มี ตอบ เขา ว่า " ขอ อย่า เรียก ฉัน ว่า นา โอ มี เลย ขอ เรียก ฉัน ว่า มา รา เถอะ เพราะว่า องค์ ผู้ทรง มหิทธิ ฤทธิ์ ได้ ทรง กระทำ แก่ ฉัน อย่าง ขมขื่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นาโอมีตอบเขาว่า "ขออย่าเรียกฉันว่านาโอมีเลย ขอเรียกฉันว่ามาราเถอะ เพราะว่าองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้ทรงกระทำแก่ฉันอย่างขมขื่น