Ruth 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึงเห็นโบอัศมาจากเบธเลเฮ็ม, กล่าวแก่ผู้เกี่ยวว่า, ขอให้พระยะโฮวาทรงสถิตย์อยู่กับท่านทั้งหลายเถิด. เขาทั้งหลายตอบว่า, ขอพระยะโฮวาทรงอวยพระพรแก่ท่านเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อโบอาสเดินทางจากเมืองเบธเลเฮมมาถึงที่นาของเขา เขาได้พูดทักทายพวกคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอพระยาห์เวห์สถิตอยู่กับพวกท่าน” และพวกนั้นตอบว่า “ขอให้พระยาห์เวห์อวยพรท่านเถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในเวลานั้นเอง โบอาสมาจากเบธเลเฮม พูดกับพวกคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอพระยาห์เวห์ทรงอยู่ด้วยกับพวกท่านเถิด” พวกเขาตอบว่า “ขอพระยาห์เวห์ทรงอวยพรท่านเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะนั้นโบอาสกลับมาจากเบธเลเฮมและกล่าวทักทายคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับพวกเจ้าเถิด!” พวกเขาตอบว่า “ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรท่านเถิด!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด โบอาสมาจากเบธเลเฮม พูดกับคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับเจ้าเถิด” เขาทั้งหลายตอบว่า “ขอพระเจ้าทรงอำนวยพระพรแก่ท่านเถิด”
Thai KJV 2003
ดูเถิด โบอาสมาจากเบธเลเฮม พูดกับคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับเจ้าเถิด” เขาทั้งหลายตอบว่า “ขอพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ท่านเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด โบอาสเพิ่งกลับมาจากเบธเลเฮม เขาทักทายพวกคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอให้ พระผู้เป็นเจ้า สถิตกับท่าน” พวกเขาตอบว่า “ขอให้ พระผู้เป็นเจ้า อวยพรท่านเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะนั้นโบอาสกลับมาจากเบธเลเฮมและพูดทักทายคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอพระยาห์เวห์อยู่กับพวกเจ้าเถิด” พวกเขาตอบว่า “ขอพระยาห์เวห์อวยพรท่านเถิด”
Thai Tok
นาง รู ธ พบ ญาติ คน หนึ่ง ชื่อ โบ อา ส ดูเถิด โบ อา สมา จากเบธเลเฮม พูด กับ คน เกี่ยวข้าว ว่า " ขอ พระ เยโฮ วาห์ทรง สถิต อยู่ กับ เจ้า เถิด " เขา ทั้งหลาย ตอบ ว่า " ขอ พระ เยโฮ วาห์ทรง อำนวย พระ พร แก่ ท่าน เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด โบอาสมาจากเบธเลเฮม พูดกับคนเกี่ยวข้าวว่า "ขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับเจ้าเถิด" เขาทั้งหลายตอบว่า "ขอพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ท่านเถิด"