Ruth 2:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้น​โบ​อัศ​กล่าว​แก่​รูธ​ว่า, ลูก​เอ๋ย, เจ้า​ได้ยิน​หรือ? ว่า, อย่า​ไป​เก็บ​รวง​ข้าว​ที่นา​อื่น, หรือ​ไป​จาก​ที่นี่​เลย, แต่​อยู่​ใกล้ๆ กับ​ทาส​ของ​เรา​เถิด:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โบอาส​จึง​พูด​กับ​นางรูธ​ว่า “ลูกเอ๋ย ฟังข้า​ให้ดี เจ้า​ไม่ต้อง​ไป​เก็บ​เศษรวงข้าว​ใน​ทุ่งนา​อื่นๆ อย่าไป​จาก​ที่นี่​เลย อยู่​ที่นี่​กับ​พวกทาสหญิง​ของข้า​เถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วโบอาสจึงพูดกับรูธว่า “ลูกเอ๋ย ขอฟังหน่อย อย่าไปเก็บข้าวตกที่นาอื่น หรือทิ้งนานี้ไป จงอยู่ใกล้ๆ พวกสาวใช้ของฉัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โบอาสจึงกล่าวกับรูธว่า “ลูกเอ๋ย ฟังเถิด ไม่ต้องไปเก็บข้าวในนาอื่นหรอก อยู่ที่นี่แหละ ไม่ต้องไปไหน อยู่กับคนงานหญิงของฉัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วโบอาสจึงพูดกับรูธว่า “ลูกเอ๋ย ขอฟังหน่อย อย่าไปเก็บข้าวที่นาอื่น หรือทิ้งนานี้ไปเสียเลย จงอยู่ใกล้ๆสาวใช้ของฉัน
Thai KJV 2003
แล้วโบอาสจึงพูดกับรูธว่า “ลูกสาวเอ๋ย ขอฟังหน่อย อย่าไปเก็บข้าวที่นาอื่น หรือทิ้งนานี้ไปเสียเลย จงอยู่ใกล้ๆสาวใช้ของฉัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โบอาส​จึง​พูด​กับ​รูธ​ว่า “จง​ฟัง​เถิด ลูก​เอ๋ย อย่า​ไป​เก็บ​ข้าว​ตก​ใน​นา​ของ​คน​อื่น​เลย และ​ไม่​ต้อง​ไป​จาก​นา​นี้ แต่​จง​อยู่​ใกล้ๆ พวก​หญิง​รับใช้​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โบอาส​จึง​กล่าว​กับ​รูธ​ว่า “ลูก​เอ๋ย ฟัง​เถิด ไม่​ต้อง​ไป​เก็บ​ข้าว​ใน​นา​อื่น​หรอก อยู่​ที่นี่​แหละ ไม่​ต้อง​ไป​ไหน อยู่​กับ​พวก​ผู้หญิง​ที่​ทำงาน​ให้​ฉัน
Thai Tok
แล้ว โบ อา ส จึง พูด กับ รู ธ ว่า " ลูก สาว เอ๋ย ขอ ฟัง หน่อย อย่า ไป เก็บข้าว ที่ นา อื่น หรือ ทิ้ง นา นี้ ไป เสีย เลย จง อยู่ ใกล้ ๆ สาว ใช้ ของ ฉัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วโบอาสจึงพูดกับรูธว่า "ลูกสาวเอ๋ย ขอฟังหน่อย อย่าไปเก็บข้าวที่นาอื่น หรือทิ้งนานี้ไปเสียเลย จงอยู่ใกล้ๆสาวใช้ของฉัน