Ruth 3:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายนางนาอะมีแม่ผัวกล่าวแก่รูธว่า, ลูกเอ๋ย, แม่จะหาที่พึ่งพักสำหรับเจ้า, เพื่อจะได้มีความสุขแก่เจ้ามิควรหรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาโอมีแม่ผัวของนางรูธ พูดกับนางว่า “ลูกเอ๋ย แม่ควรจะหาคนที่เจ้าจะพึ่งพาได้ เพื่อเจ้าจะได้สบาย ไม่ใช่หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นาโอมีแม่สามีพูดกับนางว่า “ลูกเอ๋ย แม่ควรจะหาที่พักพิงให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ใช่หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันหนึ่งนาโอมีกล่าวกับรูธว่า “ลูกเอ๋ย ไม่ควรหรือที่แม่จะหาเหย้าเรือนให้ลูกได้อยู่ดีมีสุข?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นาโอมีแม่ผัวของนางพูดกับนางว่า “ลูกของแม่เอ๋ย ถ้าแม่จะหาที่พึ่งพักให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ควรหรือ
Thai KJV 2003
นาโอมีแม่สามีของนางพูดกับนางว่า “ลูกสาวของแม่เอ๋ย ถ้าแม่จะหาที่พึ่งพักให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ควรหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาโอมีแม่สามีของนางพูดกับนางว่า “ลูกเอ๋ย เราควรจะหาเหย้าเรือนให้เจ้าอยู่อย่างมั่นคง เจ้าจะได้สบาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วันหนึ่งแม่สามีของรูธคือนาโอมีพูดกับรูธว่า “ลูกเอ๋ย แม่จะต้องหาเหย้าเรือน ให้ลูก เพื่อลูกจะได้อยู่ดีมีสุข
Thai Tok
นาง นา โอ มี วาง แผน ให้ นาง รู ธ สมรส กับ โบ อา ส นา โอ มี แม่ สามี ของ นาง พูด กับ นาง ว่า " ลูก สาว ของ แม่ เอ๋ย ถ้า แม่ จะ หา ที่พึ่ง พัก ให้ เจ้า เพื่อ เจ้า จะ ได้ มีค วาม สุข ไม่ ควร หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นาโอมีแม่สามีของนางพูดกับนางว่า "ลูกสาวของแม่เอ๋ย ถ้าแม่จะหาที่พึ่งพักให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ควรหรือ