Ruth 3:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​นาง​นา​อะ​มี​แม่ผัว​กล่าว​แก่​รูธ​ว่า, ลูก​เอ๋ย, แม่​จะ​หา​ที่พึ่ง​พัก​สำหรับ​เจ้า, เพื่อ​จะ​ได้​มี​ความ​สุข​แก่​เจ้า​มิ​ควร​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาโอมี​แม่ผัว​ของ​นางรูธ พูด​กับ​นาง​ว่า “ลูกเอ๋ย แม่​ควรจะ​หา​คนที่​เจ้า​จะ​พึ่งพาได้ เพื่อ​เจ้า​จะได้​สบาย ไม่ใช่หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นาโอมีแม่สามีพูดกับนางว่า “ลูกเอ๋ย แม่ควรจะหาที่พักพิงให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ใช่หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันหนึ่งนาโอมีกล่าวกับรูธว่า “ลูกเอ๋ย ไม่ควรหรือที่แม่จะหาเหย้าเรือนให้ลูกได้อยู่ดีมีสุข?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นาโอมีแม่ผัวของนางพูดกับนางว่า “ลูกของแม่เอ๋ย ถ้าแม่จะหาที่พึ่งพักให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ควรหรือ
Thai KJV 2003
นาโอมีแม่สามีของนางพูดกับนางว่า “ลูกสาวของแม่เอ๋ย ถ้าแม่จะหาที่พึ่งพักให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ควรหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาโอมี​แม่​สามี​ของ​นาง​พูด​กับ​นาง​ว่า “ลูก​เอ๋ย เรา​ควร​จะ​หา​เหย้าเรือน​ให้​เจ้า​อยู่​อย่าง​มั่นคง เจ้า​จะ​ได้​สบาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วัน​หนึ่ง​แม่​สามี​ของ​รูธ​คือ​นาโอมี​พูด​กับ​รูธ​ว่า “ลูก​เอ๋ย แม่​จะ​ต้อง​หา​เหย้า​เรือน ​ให้​ลูก เพื่อ​ลูก​จะ​ได้​อยู่​ดี​มี​สุข
Thai Tok
นาง นา โอ มี วาง แผน ให้ นาง รู ธ สมรส กับ โบ อา ส นา โอ มี แม่ สามี ของ นาง พูด กับ นาง ว่า " ลูก สาว ของ แม่ เอ๋ย ถ้า แม่ จะ หา ที่พึ่ง พัก ให้ เจ้า เพื่อ เจ้า จะ ได้ มีค วาม สุข ไม่ ควร หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นาโอมีแม่สามีของนางพูดกับนางว่า "ลูกสาวของแม่เอ๋ย ถ้าแม่จะหาที่พึ่งพักให้เจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีความสุขไม่ควรหรือ