Ruth 3:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คืนนี้จึงรอไว้ก่อน, ต่อพรุ่งนี้เช้า, ถ้าท่านผู้นั้นจะรับหน้าที่ไถ่เจ้า, ก็ให้ท่านไถ่เถิด; ถ้าแม้นท่านผู้นั้นจะไม่พอใจรับ, พระยะโฮวาทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด, เราจะรับหน้าที่ญาติไถ่เจ้าแน่ฉันนั้น: เชิญนอนอยู่นี่จนเวลาเช้าเถิด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้เจ้าค้างคืนอยู่ที่นี่ และเมื่อถึงรุ่งเช้า ถ้าญาติคนนั้นต้องการที่จะไถ่ตัวเจ้า ก็ดี เขาจะได้ช่วยเจ้า แต่ถ้าเขาไม่ยอมไถ่ตัวเจ้า พระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ข้าก็จะไถ่ตัวเจ้าแน่ นอนต่อเถิดจนกว่าจะเช้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คืนนี้เจ้าจงค้างที่นี่ก่อน พรุ่งนี้เช้า ถ้าเขาจะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้าก็ดีแล้ว ให้เขาทำเถอะ ถ้าเขาไม่ยินดีที่จะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้า พระยาห์เวห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ฉันเองจะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้าแน่ฉันนั้น จงนอนลงเถิดจนกว่าจะรุ่งเช้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คืนนี้ค้างเสียที่นี่ ตอนเช้าฉันจะไปพูดกับคนนั้น ถ้าเขาจะไถ่ก็ดีแล้ว ให้เขาทำหน้าที่ของเขา แต่ถ้าเขาไม่เต็มใจ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ฉันก็จะทำหน้าที่นี้ฉันนั้น นอนเสียที่นี่เถอะ จนกว่าจะถึงเช้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คืนนี้เจ้าจงค้างที่นี่ก่อน พรุ่งนี้เช้า ถ้าเขาจะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้าก็ดีแล้ว ให้เขาทำเถอะ ถ้าเขาไม่เต็มใจที่จะทำหน้าที่ญาติสนิทที่ถัดมาเพื่อเจ้า พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ฉันจะทำหน้าที่ญาติสนิทที่ถัดมาเพื่อเจ้าแน่ฉันนั้น จงนอนลงเถิดจนกว่าจะรุ่งเช้า”
Thai KJV 2003
คืนนี้เจ้าจงค้างที่นี่ก่อน พรุ่งนี้เช้า ถ้าเขาจะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้าก็ดีแล้ว ให้เขาทำหน้าที่ญาติสนิทเถอะ แต่ถ้าเขาไม่เต็มใจที่จะทำหน้าที่ญาติสนิทที่ถัดมาเพื่อเจ้า พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ฉันจะทำหน้าที่ญาติสนิทที่ถัดมาเพื่อเจ้าแน่ฉันนั้น จงนอนลงเถิดจนกว่าจะรุ่งเช้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงอยู่ที่นี่คืนนี้ พอถึงรุ่งเช้า ถ้าเขาจะปฏิบัติต่อเจ้าในฐานะญาติสนิท ก็ดีไป ให้เขาปฏิบัติต่อเจ้า แต่ถ้าเขาไม่ปรารถนาจะทำเช่นนั้น เราก็จะปฏิบัติต่อเจ้าในฐานะญาติสนิท ตราบที่ พระผู้เป็นเจ้า มีชีวิตอยู่ เจ้าจงนอนที่นี่จนถึงเช้าเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คืนนี้ค้างเสียที่นี่ ตอนเช้าฉันจะไปพูดกับคนนั้น ถ้าเขาจะทำหน้าที่ผู้มีสิทธิ์ไถ่ให้เธอก็ดีแล้ว ก็ให้เขาไถ่เธอ แต่ถ้าเขาไม่เต็มใจ พระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ฉันก็จะทำหน้าที่นี้แน่ฉันนั้น นอนที่นี่เถอะ จนกว่าจะเช้า”
Thai Tok
คืน นี้ เจ้า จง ค้าง ที่ นี่ ก่อน พรุ่งนี้ เช้า ถ้า เขา จะ ทำ หน้าที่ ญาติ สนิท เพื่อ เจ้า ก็ดี แล้ว ให้ เขา ทำ หน้าที่ ญาติ สนิท เถอะ แต่ ถ้า เขา ไม่ เต็มใจ ที่ จะ ทำ หน้าที่ ญาติ สนิท ที่ ถัด มา เพื่อ เจ้า พระ เยโฮ วาห์ทรง พระ ชนม์ อยู่ แน่ ฉันใด ฉัน จะ ทำ หน้าที่ ญาติ สนิท ที่ ถัด มา เพื่อ เจ้า แน่ ฉันนั้น จง นอน ลง เถิด จนกว่า จะ รุ่งเช้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คืนนี้เจ้าจงค้างที่นี่ก่อน พรุ่งนี้เช้า ถ้าเขาจะทำหน้าที่ญาติสนิทเพื่อเจ้าก็ดีแล้ว ให้เขาทำหน้าที่ญาติสนิทเถอะ ถ้าเขาไม่เต็มใจที่จะทำหน้าที่ญาติสนิทที่ถัดมาเพื่อเจ้า พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ฉันจะทำหน้าที่ญาติสนิทที่ถัดมาเพื่อเจ้าแน่ฉันนั้น จงนอนลงเถิดจนกว่าจะรุ่งเช้า"