Ruth 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ว่า​ข้าว​หก​ทะนาน​นี้, ท่าน​ยก​ให้​ฉัน​และ​สั่ง​ว่า, อย่า​ไป​หา​แม่ผัว​มือ​เปล่า​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาง​ยัง​พูด​อีกว่า “ท่าน​ให้​ข้าวบาร์เลย์​หกทะนาน​นี้​กับ​ลูก​ด้วย และ​บอกว่า ‘เจ้า​ไม่ควร​กลับ​ไปหา​แม่ผัว​ด้วย​มือเปล่า’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และจบลงว่า “ท่านให้ข้าวบาร์เลย์ประมาณ 20 กิโลกรัมนี้แก่ลูก ท่านว่า ‘เจ้าอย่ากลับไปหาแม่สามีมือเปล่าเลย’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วกล่าวอีกว่า “เขาได้ให้ข้าวบาร์เลย์ 6 ทะนานแก่ฉันและพูดว่า ‘อย่ากลับไปหาแม่สามีมือเปล่าเลย’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ว่า “ท่านให้ข้าวบารลีหกทะนานนี้แก่ฉัน ท่านว่า ‘เจ้าอย่ากลับไปหาแม่ผัวมือเปล่าเลย’ ”
Thai KJV 2003
และนางว่า “ท่านให้ข้าวบาร์เลย์หกทะนานนี้แก่ฉัน ท่านว่า ‘เจ้าอย่ากลับไปหาแม่สามีมือเปล่าเลย’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พลาง​พูด​ว่า “ท่าน​ให้​ข้าว​บาร์เลย์ 6 เครื่อง​ตวง​นี้​แก่​ลูก ท่าน​บอก​ลูก​ว่า ‘เจ้า​ต้อง​ไม่​กลับ​ไป​หา​แม่​สามี​มือ​เปล่า’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พูด​อีก​ว่า “เขา​ได้​ให้​ข้าว​บาร์เลย์ 6 ทะนาน​แก่​ฉัน​และ​พูด​ว่า ‘อย่า​กลับ​ไป​หา​แม่​สามี​มือ​เปล่า​เลย’ ”
Thai Tok
และ นาง ว่า " ท่าน ให้ ข้าว บาร์เลย์ หก ทะนาน นี้ แก่ ฉัน ท่าน ว่า ` เจ้า อย่า กลับ ไป หา แม่ สามี มือ เปล่า เลย ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และนางว่า "ท่านให้ข้าวบารลีหกทะนานนี้แก่ฉัน ท่านว่า `เจ้าอย่ากลับไปหาแม่สามีมือเปล่าเลย'"