Ruth 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​โบ​อัศ​กิน​และ​ดื่ม​สำราญใจ​แล้ว, ก็​ไป​นอน​ปลาย​กอง​ข้าว​นั้น: ส่วน​รูธ​ก็​ย่อง​เข้า​มา​เปิด​ผ้าห่ม​ที่​เท้า​ท่าน, แล้ว​นอน​ลง​ที่​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​โบอาส​กิน​และ​ดื่ม​จน​สำราญใจ​แล้ว เขา​ก็​ไป​นอน​อยู่ที่​ปลาย​กองข้าว รูธ​ก็​เข้า​มาหา​โบอาส​อย่าง​เงียบสนิท เปิด​ผ้าคลุมเท้า​ของเขา และ​นอนลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อโบอาสรับประทานและดื่มจนสุขใจแล้ว ท่านก็ไปนอนอยู่ที่ปลายกองข้าว แล้วนางก็ย่องเข้ามา เปิดผ้าคลุมเท้าของท่านขึ้น และนอนลง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อโบอาสรับประทานอาหารอิ่มหนำสำราญแล้ว เขาก็นอนลงข้างกองเมล็ดข้าว รูธจึงย่องเข้ามาเปิดผ้าห่มที่เท้าของโบอาสขึ้นและนอนลงที่นั่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อโบอาสรับประทานและดื่มจนสำราญใจแล้ว ท่านก็ไปนอนอยู่ที่ปลายกองข้าว แล้วนางก็ย่องเข้ามา เปิดผ้าคลุมเท้าของเขาขึ้น และนอนลงที่นั่น
Thai KJV 2003
เมื่อโบอาสรับประทานและดื่มจนสำราญใจแล้ว ท่านก็ไปนอนอยู่ที่ปลายกองข้าว แล้วนางก็ย่องเข้ามาเปิดผ้าคลุมเท้าของท่านขึ้น และนอนลงที่นั่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​โบอาส​รับประทาน​และ​ดื่ม​แล้ว เขา​ก็​สำราญ​ใจ เขา​จึง​ไป​นอน​ลง​ที่​ข้าง​กอง​ข้าว รูธ​ก็​ย่อง​เข้า​ไป​หา​และ​เปิด​ผ้า​คลุม​เท้า​ของ​เขา และ​นอน​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​โบอาส​ดื่ม​กิน​จน​อิ่มหนำ​แล้ว เขา​ก็​นอน​ลง​ข้าง​กอง​เมล็ด​ข้าว รูธ​จึง​ย่อง​เข้า​มา​เปิด​ผ้าห่ม​ที่​เท้า​ของ​โบอาส​ขึ้น​และ​นอน​ลง​ที่​นั่น
Thai Tok
เมื่อ โบ อา ส รับประทาน และ ดื่ม จน สำราญ ใจ แล้ว ท่าน ก็ ไป นอน อยู่ ที่ ปลาย กองข้าว แล้ว นาง ก็ ย่อง เข้า มา เปิด ผ้า คลุม เท้า ของ ท่าน ขึ้น และ นอน ลง ที่ นั่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อโบอาสรับประทานและดื่มจนสำราญใจแล้ว ท่านก็ไปนอนอยู่ที่ปลายกองข้าว แล้วนางก็ย่องเข้ามาเปิดผ้าคลุมเท้าของท่านขึ้น และนอนลงที่นั่น